"المرتكبة في رواندا" - Translation from Arabic to English

    • committed in Rwanda
        
    • perpetrated in Rwanda
        
    Exactly the same argument prevails as far as the crimes committed in Rwanda are concerned. UN وتنهض نفس الحجة تماما فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في رواندا.
    violations of international humanitarian law committed in Rwanda UN الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في رواندا
    The task of the Special Rapporteur is to receive all credible and reliable information on human rights violations and atrocities committed in Rwanda, including the root causes of and responsibilities for that humanitarian disaster. UN وتتمثل مهمة المقرر الخاص في تلقي جميع المعلومات الموثوقة التي يمكن الركون اليها عن انتهاكات حقوق الانسان والفظائع المرتكبة في رواندا بما فيها اﻷسباب الجذرية والمسؤوليات عن تلك الكارثة الانسانية.
    In the meantime, we believe that the Tribunal created to judge the war crimes perpetrated in the former Yugoslavia will stand as a valuable precedent, which we would like to see extended to the crimes committed in Rwanda as soon as possible. UN وفي الوقت نفسه، نعتقد أن المحكمة التي تنشأ للحكم في قضايا الحرب المرتكبة في يوغوسلافيا السابقة ستكون سابقة قيمة نود أن نراها تمتد لتشمل الجرائم المرتكبة في رواندا في أقرب وقت ممكن.
    The decision of the International Tribunal recognized that sexual violence was an integral part of the genocide perpetrated in Rwanda. UN وقد اعترف قرار المحكمة الدولية بأن العنف الجنسي جزء لا يتجزأ من اﻹبادة الجماعية المرتكبة في رواندا.
    The Tribunal is committed to bringing to justice those persons who were most responsible for genocide and violations of international humanitarian law that were committed in Rwanda in 1994. UN والمحكمة ملتزمة بأن تقدم للعدالة أولئك الذي يتحملون أكبر قسط من المسؤولية عن أعمال الإبادة وانتهاكات القانون الإنساني الدولي المرتكبة في رواندا في عام 1994.
    I now come to the Congolese crisis, certain aspects of which can be seen as an extension of the genocide committed in Rwanda in 1994. UN وآتي الآن إلى الأزمة الكونغولية، التي يمكن أن تعتبر بعض جوانبها امتدادا للإبادة الجماعية المرتكبة في رواندا في عام 1994.
    However, the Security Council had indeed established ad hoc tribunals to investigate and prosecute crimes committed in Rwanda and the former Yugoslavia, and a draft Statute for an international criminal court had also been produced. UN واستدرك قائلا إن مجلس اﻷمن قد أنشأ في الواقع محاكم مخصصة الغرض للتحقيق في الجرائم المرتكبة في رواندا ويوغوسلافيا السابقة والمحاكمة عليها . وقد صدر مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية .
    Nevertheless, it can hardly be criticized for regularly condemning the pursuit in eastern Zaire of the genocide committed in Rwanda in 1994 against the Kinyarwanda-speaking people referred to above. UN ولكن لا يمكن لومها ﻷنها تدين بانتظام مواصلة عملية اﻹبادة الجماعية المرتكبة في رواندا في عام ١٩٩٤ ضد السكان المذكورين الناطقين باللغة الكينية الرواندية في شرق زائير.
    Courts in Belgium, France and Switzerland had initiated proceedings in relation to genocide, crimes against humanity and war crimes committed in Rwanda. UN وقد بدأت المحاكم في بلجيكا وسويسرا وفرنسا في وضع إجراءات بالنسبة للإبادة الجماعية والجرائم الموجَّهة ضد الإنسانية وجرائم الحرب المرتكبة في رواندا.
    The Tribunal is committed to bringing to justice those persons who were most responsible for genocide and violations of international humanitarian law that were committed in Rwanda in 1994. UN والمحكمة ملتزمة بأن تقدم للعدالة أولئك الذي يتحملون أكبر قسط من المسؤولية عن أعمال الإبادة وانتهاكات القانون الإنساني الدولي المرتكبة في رواندا في عام 1994.
    The attacks are simply the consequence of the genocide committed in Rwanda since April 1994 which the United Nations was unable to prevent even though it had been fully informed of what was happening by the Department of Peacekeeping Operations. UN وأن الهجمات ليست إلا نتيجة جريمة اﻹبادة الجماعية المرتكبة في رواندا منذ نيسان/أبريل ١٩٩٤ والتي عجزت اﻷمم المتحدة عن منعها مع أن إدارة عمليات حفظ السلام كانت قد أفادتها بذلك تماما.
    12. The Prosecutor's strategy is to prosecute before the Tribunal those persons bearing the highest responsibility for the crimes committed in Rwanda in 1994. UN 12 - وتتمثل استراتيجية المدعية العامة في أن يقدَّم إلى المحكمة الأشخاصُ الذين يتحملون أكبر قدر من المسؤولية عن الجرائم المرتكبة في رواندا في 1994.
    On 9 August, the organic law dealing with the prosecution of persons accused of genocide, crimes against humanity and related offences committed in Rwanda between October 1990 and December 1994 was passed by the Transitional National Assembly. UN وفي ٩ آب/أغسطس، اعتمدت الجمعية الوطنية المؤقتة القانون اﻷساسي بشأن محاكمة اﻷشخاص المتهمين باﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية والجرائم ذات الصلة المرتكبة في رواندا في الفترة بين تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠ وكانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    There is no doubt from reading the report that the Tribunal has made significant progress in overcoming some of its teething problems, and that it is now in a position to concentrate on its priority task of bringing to justice the perpetrators of the dreadful crimes committed in Rwanda and neighbouring States. UN وبقراءة التقرير لا يبدو أن هناك شكا في أن المحكمة قد أحرزت تقدما ملموسا في التغلب على بعض المشاكل التي تعترض عملها في أوائله وأن في وسعها، اﻵن التركيز على مهمتها ذات اﻷولوية، مهمة تقديم مرتكبي الجرائم المرعبة المرتكبة في رواندا والدول المجاورة إلى العدالة.
    138. Moreover, the gravity of human rights violations committed in Rwanda from 6 April to 15 July 1994 extends far beyond Rwanda. UN ١٣٨ - وعلاوة علـــى ذلك، فـــإن خطورة انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة في رواندا في الفترة من ٦ نيسان/ابريل الى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، تتعدى كثيرا حدود رواندا.
    The Commission considers it preferable that the jurisdiction of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia be expanded to cover international crimes committed in Rwanda from 6 April rather than to create a separate ad hoc international criminal tribunal. UN وترى اللجنة أن من المفضل توسيع نطاق ولاية المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بحيث تشمل الجرائم الدولية المرتكبة في رواندا منذ ٦ نيسان/أبريل، بدلا من إنشاء محكمة جنائية دولية مخصصة مستقلة.
    18. Requests the Secretary-General to present a report as soon as possible on the investigation of serious violations of international humanitarian law committed in Rwanda during the conflict; UN ١٨ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بأسرع ما يمكن بشأن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في رواندا أثناء الصراع؛
    18. Requests the Secretary-General to present a report as soon as possible on the investigation of serious violations of international humanitarian law committed in Rwanda during the conflict; UN ١٨ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بأسرع ما يمكن بشأن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في رواندا أثناء الصراع؛
    The establishment of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the idea of creating a jurisdiction to deal with atrocities perpetrated in Rwanda reflected that feeling. UN ويتجلى هذا الشعور فـــي إنشـاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وفكرة انشاء محكمة لتعالج الفظائع المرتكبة في رواندا.
    78. The involvement of Alliance forces in these incidents is no longer in dispute: such incidents can be explained by a desire to exact revenge for the genocide perpetrated in Rwanda in 1994 and for the persecution and killings in Northern Kivu since March 1993. UN ٧٨ - إن اشتراك عناصر من التحالف في هذه اﻷحداث لم يعد موضع جدل: ويمكن تفسسير هذه اﻷحداث كتمثيل لروح الانتقام من أجل اﻹبادة الجماعية المرتكبة في رواندا في ١٩٩٤ وعمليات المطاردة والقتل التي شهدها شمالي كيفو منذ آذار/مارس ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more