Adaptation measures are likely to be more amenable to small-scale interventions and thus more adaptable to local conditions and institutions. | UN | ومن المرجح أن تكون تدابير التكيف أكثر ملاءمة للانشطة الصغيرة النطاق وبالتالي أكثر تكيفا مع الظروف والمؤسسات المحلية. |
Improvements are likely to be evolutionary, with emphasis being given to better understanding the capabilities of existing technology. | UN | ومن المرجح أن تكون التحسينات ذات طابع تطوري، مع التركيز على تحسين فهم قدرات التكنولوجيا القائمة. |
Do any of these boats have propellers and are any of them likely to be running right now? | Open Subtitles | هل لدى أي من هذه القوارب مراوح؟ وهل من المرجح أن تكون إحداها جاهزة للذهاب الآن؟ |
Global Compact projects in the countries visited by the evaluation team did not include exit strategies for UNDP and are coming to a close, while the results achieved are unlikely to be sustained. | UN | ولم تشمل مشاريع الاتفاق العالمي في البلدان التي زارها فريق التقييم استراتيجيات الانسحاب للبرنامج الإنمائي، وهي الآن تشرف على نهايتها، رغم أنه ليس من المرجح أن تكون النتائج المتحققة مستدامة. |
It is reasonable to assume that the cost of maintaining a very large number of relationships that are of less priority and less significance is likely to be relatively high. | UN | ومن المنطقي الافتراض بأن من المرجح أن تكون تكلفة المحافظة على عدد كبير من العلاقات الأقل أولوية وأهمية مرتفعة نسبيا. |
The decisions that will be made in the next few years are likely to be critical with regard to the common heritage of humankind. | UN | من المرجح أن تكون القرارات التي ستتخذ في السنوات القليلة القادمة بالغة الأهمية فيما يتعلق بالتراث المشترك للبشرية. |
Similarly, least developed countries in Asia and the Pacific are likely to be more vulnerable. | UN | وبالمثل، فإن أقل البلدان نموا في آسيا والمحيط الهادئ من المرجح أن تكون أكثر ضعفا أمام هذا الأمر. |
Without this, the fiscal stimulus is not likely to be very effective. | UN | وبدون ذلك، من غير المرجح أن تكون خطة الحفز المالي فعالة تماماً. |
The costs of inaction are likely to be high, both in terms of direct costs and forgone development opportunities. | UN | ومن المرجح أن تكون تكاليف القعود عن العمل باهظة، سواء من ناحية التكاليف المباشرة أو الفرص الإنمائية الضائعة. |
Besides, the consequences of climate change for health are likely to be overwhelmingly negative. | UN | وإلى جانب ذلك، من المرجح أن تكون آثار تغير المناخ في الصحة سلبية للغاية. |
Consideration of these factors in the initial stages of the investigation would help to pinpoint the areas most likely to be at risk to groundwater pollution. | UN | وسوف يساعد وضع هذه العوامل في الاعتبار، في المراحل الأولية للتحقيق، في التحديد الدقيق للمناطق المرجح أن تكون المياه الجوفية فيها عرضة للتلوث. |
International supervision is likely to be required to ensure that the former warring factions sustain their efforts once this training is complete. | UN | ومن المرجح أن تكون ثمة حاجة إلى إشراف دولي لضمان مواصلة هذه اﻷطراف لجهودها متى تم هذا التدريب. |
Clearly, the cost of changing such a fundamental infrastructure midstream is likely to be prohibitive. | UN | ومن الواضح، أن تكلفة تغيير هيكل أساسي رئيسي من هذا القبيل في نصف الطريق من المرجح أن تكون باهظة. |
However, when the State that is likely to be affected has any information which might be useful for prevention purposes, it should make it available to the State of origin. | UN | ومع ذلك فعندما تحوز دولة من المرجح أن تكون مضارة معلومات يمكن أن تفيد ﻷغراض المنع، فحينئذ يجب إتاحتها للدولة المصدر. |
The Milošević trial is likely to be the most important trial to be brought before the Tribunal. | UN | ومن المرجح أن تكون محاكمة ميلوسيفيتش أهم المحاكمات المعروضة على المحكمة. |
Such measures are unlikely to be globally available or comparable; | UN | ومن غير المرجح أن تكون هذه المقاييس متاحة أو قابلة للمقارنة على الصعيد العالمي؛ |
Future results will likely be in line with established global targets, as some FSPs fail to fully meet targets established in their PBAs. | UN | ومن المرجح أن تكون النتائج المستقبلية متماشية مع الأهداف العالمية الموضوعة، لأن بعض مقدمي الخدمات المالية عجزوا عن تحقيق الأهداف التي وضعت في اتفاقاتهم المستندة إلى الأداء. |
These States would likely be members of an injured organization, but may conceivably be non-members. | UN | ومن المرجح أن تكون هذه الدول أعضاء في منظمة مضرورة، لكنها يمكن أن تكون أيضا غير أعضاء. |
These are likely to have been low quality occupations. | UN | ومن المرجح أن تكون هذه الوظائف منخفضة النوعية. |
It was recalled that development agencies likely are responsible for the bulk of what truly amounts to resources for victim assistance-related efforts, even if this is not captured in surveys of mine action assistance. | UN | وأُشير إلى أن من المرجح أن تكون الوكالات الإنمائية مسؤولة عن توفير معظم الموارد المطلوبة بالفعل للجهود المتصلة بمساعدة الضحايا، رغم أن الدراسات الاستقصائية الخاصة بالمساعدة في مكافحة الألغام لا تعكس ذلك. |
Existing troop contributors are probably the most wedded to the success of their current contribution. | UN | ومن المرجح أن تكون البلدان المساهمة فعلا بقوات أشد حرصا على نجاح مساهمتها الحالية. |
However, it noted that it was likely that risks had been overestimated due to the fact that the assessment was based on exposure estimates which pre-dated industry's widespread adoption of risk reduction measures. | UN | ولكنه أشار إلى أن من المرجح أن تكون قد حدثت مغالاة في تقدير المخاطر، ويرجع ذلك إلى حقيقة أن التقييم استند إلى تقديرات تَعَرُّضٍ في فترة سبقت اعتماد الصناعة الواسع النطاق لتدابير الحد من المخاطر. |
It is likely that the initiatives in the action plans have contributed to this development. | UN | ومن المرجح أن تكون المبادرات المتخذة في خطتـيْ العمل قد ساهمت في هذا التطور. |