"المرجح أيضا أن" - Translation from Arabic to English

    • also likely to
        
    • also more likely to
        
    • likely also
        
    • is likely to
        
    • are likely to
        
    Thus, registration and searching in such registries is also likely to be simple, quick and inexpensive. UN ومن ثم، فمن المرجح أيضا أن يكون التسجيل والبحث في تلك السجلات بسيطا وسريعا وغير مكلف.
    The year is also likely to witness an increase in State expenditure owing, in particular, to the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme and preparations for elections in 2010. UN ومن المرجح أيضا أن يشهد هذا العام زيادة في النفقات الحكومية وذلك بصفة خاصة بسبب تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والتحضيرات لإجراء الانتخابات في عام 2010.
    ODA flows are also likely to be hit by fiscal consolidation in donor countries. UN ومن المرجح أيضا أن تتأثر تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية بتصحيح أوضاع المالية العامة في البلدان المانحة.
    It appears that countries with higher IICRR scores are also more likely to achieve better welfare outcomes. UN ويبدو أن البلدان الحائزة ﻷعلى الدرجات في سلم تقييم مخاطر الاستثمار من المرجح أيضا أن تحقق نتائج أفضل فيما يتعلق برفاه اﻷفراد.
    47. Mr. Lallah said that other bodies, including the Human Rights Committee, were also more likely to be notified. UN 47 - السيد لالاه: قال إن من المرجح أيضا أن يتم إبلاغ هيئات أخرى، بما فيها لجنة حقوق الإنسان.
    There is likely also to be a reversal of recent progress in addressing gender equality. UN ومن المرجح أيضا أن يحدث نكوص عن التقدم المحرز مؤخرا في مجال تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Not only would it cause socio-economic harm to the Palestinian people, but it is likely to impair future negotiations. UN فهو لن يتسبب في أضرار اجتماعية واقتصادية للشعب الفلسطيني فحسب، ولكن من المرجح أيضا أن يعرقل المفاوضات في المستقبل.
    Employment and income reductions originating in the export sector are likely to spread to other sectors. UN ومن المرجح أيضا أن انخفاض فرص العمل والدخل لن يقتصرا على قطاع التصدير بل سيستمران إلى قطاعات أخرى.
    This phenomenon is also likely to be particularly evident in South-East Asia. UN ومن المرجح أيضا أن تكون هذه الظاهرة بينة بصورة خاصة في جنوب شرقي آسيا.
    It is also likely to have a disproportionate impact on women, thereby contravening the provisions of the Convention. UN ومن المرجح أيضا أن تترتب عليه آثار غير متناسبة بالنسبة للمرأة وأن يتعارض بالتالي مع أحكام الاتفاقية.
    It is also likely to have a disproportionate impact on women, thereby contravening the provisions of the Convention. UN ومن المرجح أيضا أن تترتب عليه آثار غير متناسبة بالنسبة للمرأة وأن يتعارض بالتالي مع أحكام الاتفاقية.
    It is also likely to have a disproportionate impact on women, thereby contravening the provisions of the Convention. UN ومن المرجح أيضا أن تترتب عليه آثار غير متناسبة بالنسبة للمرأة وأن يتعارض بالتالي مع أحكام الاتفاقية.
    The political interests of those parties, which might be legitimate, were also likely to influence their actions. UN ومن المرجح أيضا أن تؤثر المصالح السياسية لتلك الأطراف، وقد تكون مشروعة، فيما تتخذه من إجراءات.
    Many such States are also likely to be among the countries most seriously affected by the impact of climate change. UN بل من المرجح أيضا أن تكون دول كثيرة منها من بين البلدان المعرّضة لأخطر الآثار الناجمة عن تغيّر المناخ.
    To that end, as we all are aware, he established his High-level Panel on Threats, Challenges and Change, which is also likely to address the question of Security Council reform. UN وتحقيقا لتلك الغاية، كما نعلم جميعا، فإن الأمين العام أنشأ فريقه الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي من المرجح أيضا أن يتناول مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Commercial viability of fisheries is also likely to influence the priority given to establishing new RFMOs. UN ومن المرجح أيضا أن المقومات التجارية لمصائد الأسماك تؤثر في أولوية إنشاء منظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك.
    They are also likely to foster collective action to narrow the remaining gaps and close disparities within the country. UN ومن المرجح أيضا أن تعزز اتخاذ إجراءات جماعية لتضييق الفجوات المتبقية والتقريب بين الفوارق داخل البلد.
    It is also likely to have a disproportionate impact on women, thereby contravening the provisions of the Convention. UN ومن المرجح أيضا أن تترتب عليه آثار غير متناسبة بالنسبة للمرأة وأن يتعارض بالتالي مع أحكام الاتفاقية.
    Furthermore, temporary migrants are also more likely to return, whether temporarily or permanently, and to contribute to the development of communities of origin. UN فضلا عن ذلك، من المرجح أيضا أن يعود المهاجرون المؤقتون، سواء بصورة مؤقتة أو دائمة، ويساهموا في تنمية مجتمعات المنشأ التي يتبعونها.
    271. In the United States of America, for example, where women are also more likely to work at irregular or part-time jobs, many are not eligible for unemployment insurance should they lose their jobs since the system is largely designed for full-time year round workers. UN ١٧٢ - وفي الولايات المتحدة اﻷمريكية مثلا، حيث من المرجح أيضا أن تشغل النساء وظائف لبعض الوقت أو بصورة غير منتظمة، فإن الكثيرات منهن لا يتمتعن باﻷهلية للحصـول علـى التأمين ضـد البطالة إذا ما فقدن وظائفهن، إذ أن النظام مصمم إلى حد كبير للعاملين بدوام كامل طيلة السنة.
    Young women are also more likely to be unemployed: in 2011, in North Africa, the unemployment rate for women stood at 19 per cent and a staggering 41 per cent for young women. UN ومن المرجح أيضا أن تكون الشابات أكثر عرضة للبطالة: ففي 2011 في شمال أفريقيا بلغ معدل البطالة بين النساء 19 في المائة، وبلغ بالنسبة للشابات نسبة عالية وصلت إلى 41.0 في المائة في عام 2011(3).
    26. Ms. Goodhew (New Zealand) said that there was no indication that the Ministry of Justice intended to address the age of consent to marry, but since the review focused on forced marriage, it would likely also address the age of consent. UN 26 - السيدة غودهيو (نيوزيلندا): قالت إنه لا يوجد ما يدل على أن وزارة العدل تعتزم معالجة سن الرضا بالزواج، ولكن بما أن المراجعة تُركِّز على الزواج القسري، فمن المرجح أيضا أن تعالج مسألة السن القانونية للموافقة.
    A decision on whether the option of independence should be put to the people is likely to follow that debate. UN ومن المرجح أيضا أن يعقب هذا النقاش قرار بشأن ما إذا كان خيار الاستقلال سيطرح على الشعب.
    These negative factors are likely to reduce the acceleration in growth to levels below those usually seen in cyclical upturns. UN ومن المرجح أيضا أن تؤدي هذه العوامل السلبية إلى تخفيض معدل تسارع النمو إلى مستويات دون المستويات التي تشهدها عادة الاتجاهات الصعودية الدورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more