"المرحلة التي" - Translation from Arabic to English

    • on the stage
        
    • of the stage
        
    • stage of
        
    • where
        
    • phase
        
    • stage at which
        
    • the point
        
    • the status
        
    • the current
        
    • point the
        
    • point at which
        
    • what stage
        
    • how far
        
    • the stage that
        
    • 's the stage
        
    Summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration UN بيان موجز أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    Summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration UN بيان موجز مقدم من الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    Summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration UN بيان موجز مقدم من الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    Summary statement by the Secretary-General of matters of which the Security Council is seized and of the stage reached in their consideration UN بيان موجز أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    In order to achieve a consensus and in view of the stage reached by the working group in its work, the observer for Belgium supported the Swiss proposal. UN وسعيا للتوصل إلى توافق في الآراء ونظرا إلى المرحلة التي قطعتها الأعمال، أيد المراقب عن بلجيكا الاقتراح السويسري.
    THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND on the stage REACHED IN UN مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    WHICH THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND on the stage UN على مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظـر فـي
    WHICH THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND on the stage UN اﻷمن، وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND on the stage REACHED IN UN مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    WHICH THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND on the stage UN على مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظـر فـي
    WHICH THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND on the stage UN على مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر فـي
    WHICH THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND on the stage UN على مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر فـي
    THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND on the stage REACHED IN UN مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND on the stage REACHED IN UN مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    Summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration UN بيان موجز أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها في النظر في تلك المسائل
    In view of the stage of discussions, the wording attempted to strike the best possible balance between precision and flexibility. UN وقالت إنه في ضوء المرحلة التي بلغتها المناقشات، تم السعي إلى إيجاد أفضل توازن ممكن في الصياغة بين الدقة والمرونة.
    Summary statement by the Secretary-General of matters of which the Security Council is seized and of the stage reached in their consideration UN بيان موجز من الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    Summary statement by the Secretary-General of matters of which the Security Council is seized and of the stage reached in their consideration UN بيان موجز من الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل
    At this stage of what we see as a long transformation process in the Arab world, we thus offer to share our own experiences and lessons learned. UN وفي هذه المرحلة التي نرى فيها عملية تحول طويلة الأمد في العالم العربي، فإننا نعرض تقديم خبراتنا ودروسنا المستفادة.
    Maybe we should take some time and talk about where we're at. Open Subtitles ربما علينا أن نأخذ استراحة ونتحدث عن المرحلة التي وصلنا إليها
    Thus the question of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction is more important in the pre-trial phase; UN ومن ثم فمسألة حصانة مسؤولي الدول من الولاية الجنائية الأجنبية أكثر أهمية في المرحلة التي تسبق المحاكمة؛
    The Board further inquired about the stage at which it would be consulted and the procedural mechanisms for appointing a Director. UN وتساءل المجلس أيضا عن المرحلة التي يمكن استشارته فيها وعن اﻵليات اﻹجرائية لتعيين المديرة.
    At least, the point where I thought that I could. Open Subtitles على الأقل, في المرحلة التي اعتقدت أنه بإمكاني ذلك
    Please provide update information on the status of this initiative that aims at decreasing the levels of maternal mortality. UN يرجى تقديم أحدث المعلومات عن المرحلة التي وصلتها هذه المبادرة التي ترمي إلى خفض مستويات وفيات الأمومة.
    Given the current stage of construction, it has not been possible, at this time, to ascertain the scale of the gift shop, and consequently the scope of its operations. UN وفي ظل المرحلة التي بلغتها حاليا عملية التشييد، لم يكن متاحا في الوقت الحاضر التيقن من الحجم الذي سيكون عليه محل بيع الهدايا وبالتالي نطاق عملياته.
    She wondered what point the discussions had reached and what the impediments were. UN وتساءلت عن المرحلة التي بلغتها المناقشات وعن العوائق القائمة.
    That is the point at which we would hope to resolve the formidable difficulties that we face. UN فهذه هي المرحلة التي نأمل أن نتخطى فيها الصعوبات الجمة التي نواجهها.
    what stage had been reached in the implementation of this plan? UN وتساءلت فرنسا عن المرحلة التي بلغها تنفيذ هذه الخطة.
    You have no idea how far I'll go. Open Subtitles ليس لديكِ أية فكرة، عن المرحلة التي سأصل لها
    Pre-start is the stage that follows the evaluation of the business concept and the decision to start the business. UN ومرحلة ما قبل البدء هي المرحلة التي تلي تقييم فكرة المشروع واتخاذ قرار بالبدء فيه.
    At first there's increased brain function, that's the stage that Kenzi's in now. Open Subtitles في البداية، هناك زيادة في وظائف الدماغ و هي المرحلة التي بها "كينزي" الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more