Summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration | UN | بيان موجز أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل |
Summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration | UN | بيان موجز مقدم من الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل |
Summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration | UN | بيان موجز مقدم من الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل |
Summary statement by the Secretary-General of matters of which the Security Council is seized and of the stage reached in their consideration | UN | بيان موجز أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل |
In order to achieve a consensus and in view of the stage reached by the working group in its work, the observer for Belgium supported the Swiss proposal. | UN | وسعيا للتوصل إلى توافق في الآراء ونظرا إلى المرحلة التي قطعتها الأعمال، أيد المراقب عن بلجيكا الاقتراح السويسري. |
THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND on the stage REACHED IN | UN | مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل |
WHICH THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND on the stage | UN | على مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظـر فـي |
WHICH THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND on the stage | UN | اﻷمن، وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل |
THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND on the stage REACHED IN | UN | مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل |
WHICH THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND on the stage | UN | على مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظـر فـي |
WHICH THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND on the stage | UN | على مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر فـي |
WHICH THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND on the stage | UN | على مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر فـي |
THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND on the stage REACHED IN | UN | مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل |
THE SECURITY COUNCIL IS SEIZED AND on the stage REACHED IN | UN | مجلس اﻷمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل |
Summary statement by the Secretary-General on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration | UN | بيان موجز أعده الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها في النظر في تلك المسائل |
In view of the stage of discussions, the wording attempted to strike the best possible balance between precision and flexibility. | UN | وقالت إنه في ضوء المرحلة التي بلغتها المناقشات، تم السعي إلى إيجاد أفضل توازن ممكن في الصياغة بين الدقة والمرونة. |
Summary statement by the Secretary-General of matters of which the Security Council is seized and of the stage reached in their consideration | UN | بيان موجز من الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل |
Summary statement by the Secretary-General of matters of which the Security Council is seized and of the stage reached in their consideration | UN | بيان موجز من الأمين العام عن المسائل المعروضة على مجلس الأمن وعن المرحلة التي بلغها النظر في تلك المسائل |
At this stage of what we see as a long transformation process in the Arab world, we thus offer to share our own experiences and lessons learned. | UN | وفي هذه المرحلة التي نرى فيها عملية تحول طويلة الأمد في العالم العربي، فإننا نعرض تقديم خبراتنا ودروسنا المستفادة. |
Maybe we should take some time and talk about where we're at. | Open Subtitles | ربما علينا أن نأخذ استراحة ونتحدث عن المرحلة التي وصلنا إليها |
Thus the question of immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction is more important in the pre-trial phase; | UN | ومن ثم فمسألة حصانة مسؤولي الدول من الولاية الجنائية الأجنبية أكثر أهمية في المرحلة التي تسبق المحاكمة؛ |
The Board further inquired about the stage at which it would be consulted and the procedural mechanisms for appointing a Director. | UN | وتساءل المجلس أيضا عن المرحلة التي يمكن استشارته فيها وعن اﻵليات اﻹجرائية لتعيين المديرة. |
At least, the point where I thought that I could. | Open Subtitles | على الأقل, في المرحلة التي اعتقدت أنه بإمكاني ذلك |
Please provide update information on the status of this initiative that aims at decreasing the levels of maternal mortality. | UN | يرجى تقديم أحدث المعلومات عن المرحلة التي وصلتها هذه المبادرة التي ترمي إلى خفض مستويات وفيات الأمومة. |
Given the current stage of construction, it has not been possible, at this time, to ascertain the scale of the gift shop, and consequently the scope of its operations. | UN | وفي ظل المرحلة التي بلغتها حاليا عملية التشييد، لم يكن متاحا في الوقت الحاضر التيقن من الحجم الذي سيكون عليه محل بيع الهدايا وبالتالي نطاق عملياته. |
She wondered what point the discussions had reached and what the impediments were. | UN | وتساءلت عن المرحلة التي بلغتها المناقشات وعن العوائق القائمة. |
That is the point at which we would hope to resolve the formidable difficulties that we face. | UN | فهذه هي المرحلة التي نأمل أن نتخطى فيها الصعوبات الجمة التي نواجهها. |
what stage had been reached in the implementation of this plan? | UN | وتساءلت فرنسا عن المرحلة التي بلغها تنفيذ هذه الخطة. |
You have no idea how far I'll go. | Open Subtitles | ليس لديكِ أية فكرة، عن المرحلة التي سأصل لها |
Pre-start is the stage that follows the evaluation of the business concept and the decision to start the business. | UN | ومرحلة ما قبل البدء هي المرحلة التي تلي تقييم فكرة المشروع واتخاذ قرار بالبدء فيه. |
At first there's increased brain function, that's the stage that Kenzi's in now. | Open Subtitles | في البداية، هناك زيادة في وظائف الدماغ و هي المرحلة التي بها "كينزي" الآن |