"المرحلة المناسبة" - Translation from Arabic to English

    • the appropriate stage
        
    • the appropriate phase
        
    • appropriate stage of
        
    The Court argued, moreover, that the author did not voice an objection at the appropriate stage of the proceedings. UN وفضلاً عن ذلك، حاجّت المحكمة بالقول إن صاحب البلاغ لم يعترض في المرحلة المناسبة خلال المرافعات.
    All of these costs may fluctuate according to the location, and will therefore need to be considered at the appropriate stage. UN وقد تتقلب جميع هذه التكاليف وفقا للموقع، ومن ثم سيلزم النظر فيها في المرحلة المناسبة.
    Such option will, however, also imply some costs that would need to be factored in at the appropriate stage. UN غير أن مثل هذا الخيار سينطوي أيضا على بعض التكاليف التي يتعين أخذها في الحسبان في المرحلة المناسبة.
    In addition, the materials warehoused in New Jersey pending installation during the appropriate phase of the capital master plan must be inspected for damage. UN وإضافة إلى ذلك، أشار إلى ضرورة تحديد الأضرار التي لحقت بالمعدات المخزنة في نيو جيرسي في انتظار تركيبها خلال المرحلة المناسبة من المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    (c) Reference to the decisions concerning the budgetary implications and an indication of the total amount; for each of these decisions, the total amount of the appropriations actually used after the completion of the appropriate phase of the study; UN )ج( إشارة إلى المقررات المتعلقة باﻵثار المتعلقة بالميزانية، وبيان مبالغها الكلية؛ وبالنسبة لكل واحد من هذه المقررات، بيان المبلغ الكلي للاعتمادات المالية المستخدمة فعلاً بعد إنجاز المرحلة المناسبة من الدراسة؛
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it define and regulate requisition amendments at the appropriate stage in the procurement process in order to promote greater efficiency. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تحدد وتنظم تعديلات طلبات الشراء في المرحلة المناسبة من عملية الشراء لزيادة كفاءتها.
    At the appropriate stage of the settlement process it will be possible to discuss this issue by the whole population of the Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan. UN وفي المرحلة المناسبة من عملية التسوية، سيكون بإمكان جميع سكان منطقة ناغورني كاراباخ الأذربيجانية مناقشة هذه القضية.
    The Court argued, moreover, that the author did not voice an objection at the appropriate stage of the proceedings. UN وفضلاً عن ذلك، حاجّت المحكمة بالقول إن صاحب البلاغ لم يعترض في المرحلة المناسبة خلال المرافعات.
    They are, of course, entitled to make statements at the appropriate stage. UN ومن حقهم، بالطبع، اﻹدلاء ببياناتهم في المرحلة المناسبة.
    The IAEA General Conference has encouraged States concerned to promote early consultations with IAEA at the appropriate stage on safeguards-relevant aspects for new nuclear facilities in order to facilitate future safeguards implementation. UN شجع المؤتمر العام للوكالة الدول المعنية على العمل على إجراء مشاورات مبكِّرة مع الوكالة في المرحلة المناسبة بشأن جوانب متصلة بالضمانات في المرافق النووية الجديدة بغية تيسير تنفيذ الضمانات مستقبلا.
    We trust that the United Nations High Commissioner for Human Rights will consult Member States at the appropriate stage before finalizing his recommendations formulated in consultation with treaty bodies. UN ونثق في أن مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان سيتشاور مع الدول الأعضاء في المرحلة المناسبة قبل وضع اللمسات الأخيرة على توصياته الموضوعة بالتشاور مع الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    88. The Chairman expressed the hope that at the appropriate stage the population of the Cayman Islands would be given the opportunity to choose from among all the existing options. UN 88 - الرئيس: أعرب عن أمله في أن تتاح لسكان جزر كايمان في المرحلة المناسبة فرصة الاختيار بين جميع الخيارات الموجودة.
    148. In paragraph 222, the Administration agreed with the Board's recommendation that it define and regulate requisition amendments at the appropriate stage in the procurement process in order to promote greater efficiency. UN 148 - في الفقرة 222، وافقت الإدارة على توصيات المجلس بأن تحدد وتنظم تعديلات طلبات الشراء في المرحلة المناسبة من عملية الشراء لزيادة كفاءتها.
    222. The Administration agreed with the Board's recommendation that it define and regulate requisition amendments at the appropriate stage in the procurement process in order to promote greater efficiency. UN 222 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تحدد وتنظم تعديلات طلبات الشراء في المرحلة المناسبة من عملية الشراء لزيادة كفاءتها.
    68. In paragraph 222 of the report, the Administration agreed with the Board's recommendation that it define and regulate requisition amendments at the appropriate stage in the procurement process in order to promote greater efficiency. UN 68 - في الفقرة 222 من التقرير، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تحدد وتنظم تعديلات طلبات الشراء في المرحلة المناسبة من عملية الشراء لزيادة كفاءتها.
    The solutions proposed in the EBRD Model Law on Secured Transactions are intended to achieve the objectives discussed in paragraphs 41-44 above. [A description of the work done by UNCITRAL in the field of assignment of receivables might be inserted in this paragraph, at the appropriate stage.] UN والغرض من الحلول المقترحة في ذلك القانون النموذجي هو تحقيق اﻷهداف التي نوقشت في الفقرات ١٤ الى ٤٤ أعلاه . ]يجوز أن يدرج في هذه الفقرة في المرحلة المناسبة سرد للعمل الذي اضطلعت به اﻷونسيترال في مجال احالة المستحقات .[
    21. The Group encourages States to undertake early consultations with the Agency at the appropriate stage of the design process to ensure that safeguards-relevant aspects relating to new nuclear facilities are taken into consideration in order to facilitate future safeguards implementation, from their initial planning stage through design, construction, operation and decommissioning. UN 21 - وتشجع المجموعة الدول على إجراء مشاورات في وقت مبكر مع الوكالة في المرحلة المناسبة من عملية التصميم لضمان أن تؤخذ الجوانب ذات الصلة بالضمانات لمنشآت نووية جديدة في الاعتبار من أجل تسهيل تنفيذ الضمانات في المستقبل، من مرحلة التخطيط الأولي ومروراً بمراحل التصميم والبناء والتشغيل والتفكيك.
    (c) Reference to the decisions concerning the budgetary implications and an indication of the total amount; for each of these decisions, the total amount of the appropriations actually used after the completion of the appropriate phase of the study; UN (ج) إشارة إلى المقررات المتعلقة بالآثار المتعلقة بالميزانية، وبيان المبالغ الإجمالية؛ وبالنسبة لكل واحد من هذه المقررات، بيان المبلغ الإجمالي للاعتمادات المالية المستخدمة فعلاً بعد إنجاز المرحلة المناسبة من الدراسة.
    (c) Reference to the decisions concerning the budgetary implications and an indication of the total amount; for each of these decisions, the total amount of the appropriations actually used after the completion of the appropriate phase of the study; UN (ج) إشارة إلى المقررات المتعلقة بالآثار المتعلقة بالميزانية، وبيان المبالغ الإجمالية؛ وبالنسبة لكل واحد من هذه المقررات، بيان المبلغ الإجمالي للاعتمادات المالية المستخدمة فعلاً بعد إنجاز المرحلة المناسبة من الدراسة؛
    (c) Reference to the decisions concerning the budgetary implications and an indication of the total amount; for each of these decisions, the total amount of the appropriations actually used after the completion of the appropriate phase of the study; UN (ج) إشارة إلى المقررات المتعلقة بالآثار المتعلقة بالميزانية، وبيان مبالغها الكلية؛ وبالنسبة لكل واحد من هذه المقررات، بيان المبلغ الكلي للاعتمادات المالية المستخدمة فعلاً بعد إنجاز المرحلة المناسبة من الدراسة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more