deported persons also had the right to appeal their decisions to the European Court of Human Rights. | UN | وللأشخاص المرحلين أيضا الحق في الطعن ضد القرارات المتعلقة بهم أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
The European Court of Human Rights has recently ruled to hear the claims of those deported citizens against the State of Russia. | UN | والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان حكمت مؤخرا بالاستماع إلى دعاوى المواطنين المرحلين ضد دولة روسيا. |
He asked whether post-deportation monitoring measures were taken to ensure the safety of deportees in the countries to which they had been returned. | UN | وسأل عما إذا كانت قد اتخذت إجراءات للرصد بعد الترحيل من أجل ضمان سلامة المرحلين في البلدان التي يُعادون إليها. |
These figures represent total numbers of deportees and are not disaggregated by sex. | UN | وهذه الأرقام تمثل مجموع أعداد المرحلين وليست مصنفة حسب الجنس. |
Equipment was provided for the settlements and densely occupied areas where the evacuees were housed. | UN | ووُفرت التجهيزات للمستوطنات والمناطق المكتظة بالسكان التي جرى إسكان الأشخاص المرحلين فيها. |
United Nations personnel reported that the building of the infrastructure in West Timor for the reception of thousands of displaced had begun weeks before the ballot took place. | UN | وذكر موظفو الأمم المتحدة أن بناء الهياكل الأساسية في تيمور الغربية لاستقبال آلاف المرحلين بدأ قبل الاقتراع بأسابيع. |
The affidavit confirms that removed persons are not usually detained and that, if they are, the average length of detention is 5 days. | UN | ويؤكد الإقرار أن المرحلين لا يحتجزون بصفة عامة، وفي حالة احتجازهم، فإن متوسط مدة الاحتجاز يبلغ خمسة أيام. |
Previously, the Government of Ethiopia had said that the families of those deported could stay in Ethiopia if they wished. | UN | وسبق ﻹثيوبيا أن صرحت أنه بوسع عائلات المرحلين أن تبقى في إثيوبيا إن شاءت ذلك. |
However, there is legislation for monitoring the movements of persons deported to Jamaica after being convicted abroad of serious criminal offences. | UN | غير أن هناك قانونا لمراقبة تحركات اﻷشخاص المرحلين إلى جامايكا بعد إدانتهم في الخارج بجرائم خطيرة. |
Adoption of a legal framework enabling the return of deported Meskhetians. | UN | اعتماد إطار قانوني يمكن من عودة المسخيت المرحلين. |
Some of those deported had Cambodian identification documents. | UN | وكان بعض المرحلين يحملون وثائق هوية كمبودية. |
The same procedures are applied to Indonesian citizens who have deported from other countries. | UN | وتُتخذ نفس الإجراءات بالنسبة للمواطنين الإندونيسيين المرحلين من بلد آخر. |
The same procedures are applied to Indonesian citizens deported from other country. | UN | وتتخذ نفس الإجراءات بالنسبة للمواطنين الإندونيسيين المرحلين من بلد آخر. |
The deportees included expectant mothers, children and several handicapped and gravely ill people. | UN | وكان من بين المرحلين نساء حوامل وأطفال وعديد من المعوقين وأشخاص في شدة المرض. |
A large number of the deportees had lived their entire life in Ethiopia and carried Ethiopian passports. | UN | وقد عاش كثير من المرحلين في إثيوبيا طوال حياتهم وكانوا يحملون جوازات سفر إثيوبية. |
To date, most deportees have returned to Muyinga province, where a transit reception facility was established. | UN | وقد عاد إلى اليوم معظم المرحلين إلى مقاطعة موينغا، حيث أقيم مركز من مراكز استقبال العابرين. |
The abolition of the practice of preventive detention of criminal deportees at the Port-au-Prince national penitentiary is too recent to infer that there is no risk of arbitrary detention. | UN | وإلغاء ممارسة الاحتجاز الوقائي للمجرمين المرحلين في السجن الوطني في بورت أو برانس مسألة حديثة جداً ولا تسمح باستنتاج أنها لا تنطوي على خطر الاحتجاز التعسفي. |
In this connection, the State party points out that its embassy in Lima has been in contact with some of the deportees and that no incidents have been reported. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى أن سفارتها في ليما ما فتئت على اتصال ببعض المرحلين وأنه لم يجر اﻹبلاغ عن أي حادث. |
66. Neighbouring countries have made a considerable contribution to the well-being of evacuees. | UN | 66 - وساهمت البلدان المجاورة مساهمة كبيرة في رعاية المرحلين. |
Public expenditure on reconstruction and rehabilitation of displaced persons as a proportion of public development budget | UN | :: النفقات العامة على إعادة البناء وإعادة تأهيل الأشخاص المرحلين كنسبة من الميزانية العامة للتنمية |
The affidavit confirms that removed persons are not usually detained and that, if they are, the average length of detention is 5 days. | UN | ويؤكد الإقرار أن المرحلين لا يحتجزون بصفة عامة، وفي حالة احتجازهم، فإن متوسط مدة الاحتجاز يبلغ خمسة أيام. |
UNHCR itself plans to rehabilitate up to 15,000 houses or apartments in 1997, providing accommodation for some 75,000 returnees or relocated persons. | UN | وتخطط المفوضية نفسها ﻹصلاح عدد يصل إلى ٠٠٠ ١٥ منزل أو شقة في عام ١٩٩٧ كما يوفر المأوى لنحو ٠٠٠ ٧٥ من الأشخاص العائدين أو المرحلين. |
10. Raids by the Murahaleen militias in the first half of 1999 added to the fragile humanitarian situation in southern Sudan. | UN | ١٠ - وزادت غارات ميليشيات المرحلين في النصف اﻷول من عام ١٩٩٩ من هشاشة الحالة اﻹنسانية في جنوب السودان. |
Some of the displaced persons were distressed at the behaviour of the military personnel, who allegedly inflicted inhuman treatment on the displaced persons. | UN | وشجب بعض المرحلين تصرف هؤلاء العسكريين الذين يعاملونهم معاملة لا إنسانية. |