"المرحلي القادم" - Translation from Arabic to English

    • next periodic
        
    • next progress
        
    • next IMIS progress
        
    In regard to demographic data, that information would be provided in table form in the next periodic report. UN وفيما يتعلق بالبيانات الديموغرافية فإنه يمكن توفير هذه البيانات في صورة جدول في التقرير المرحلي القادم.
    The next periodic report would describe the changes that had been introduced. UN وسوف يتناول التقرير المرحلي القادم التغييرات التي تم إدخالها.
    She trusted that the next periodic report would reflect further improvements in the situation of Guatemalan women, particularly in the area of health. UN وأعربت عن ثقتها في أن التقرير المرحلي القادم سوف يُظهر مزيدا من التحسن في وضع المرأة في غواتيمالا وخاصة في مجال الصحة.
    The Committee requests the Secretary-General to address this issue in his next progress report to the Special Committee. UN وتطلب إلى الأمين العام أن يتناول هذه المسألة في تقريره المرحلي القادم إلى اللجنة الخاصة.
    I hope to be able to provide more details in the next progress report. UN وآمل أن أتمكن من تقديم المزيد من التفاصيل في التقرير المرحلي القادم.
    The Committee looks forward to receiving information on the outcome of this engagement in the next progress report. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات عن نتائج هذا العمل في التقرير المرحلي القادم.
    The Committee also requests that data disaggregated by sex with regard to educational choices be provided in the next periodic report. UN كما تطلب اللجنة تقديم بيانات مفصلة حسب الجنس فيما يتعلق بالخيارات التعليمية في تقريرها المرحلي القادم.
    The impact of these initiatives will be reported in the next periodic report. UN وسيتم التبليغ عن أثر هذه المبادرات في التقرير المرحلي القادم.
    They also indicated that for the preparation of that document, as well as the next periodic report, the Government might request the assistance of the Centre for Human Rights. UN وأوضحوا، فضلا عن ذلك، أنه بإمكان الحكومة طلب مساعدة مركز حقوق الانسان في إعداد تلك الوثيقة وفي إعداد التقرير المرحلي القادم أيضا.
    The Committee urges the State party to criminalize marital rape as a separate offence, prosecute offenders and provide data on this form of domestic violence in its next periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم الاغتصاب الزوجي كجريمة منفصلة، ومحاكمة المجرمين وتوفير بيانات عن هذا النوع من العنف العائلي في تقريرها المرحلي القادم.
    The Committee further requests the State party to provide, in its next periodic report, detailed information on the number and nature of forced evictions and on the extent of homelessness in the State party. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المرحلي القادم معلومات مفصلة عن عدد حالات الإخلاء القسري وطبيعتها ونطاق مشكلة التشرد في الدولة الطرف.
    37. The Committee requests the State party to respond to the concerns expressed in the present concluding comments in its next periodic report under article 18 of the Convention. UN 37 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستجيب في تقريرها المرحلي القادم للشواغل المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية وذلك بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    It recommends that the State party include in its next periodic report a detailed list of all crimes for which the death sentence may be imposed, as well as a list of all cases in which the death sentence was pronounced and/or executed. UN وتوصي بأن تُدرج الدولة الطرف في تقريرها المرحلي القادم قائمة مفصلة بجميع الجرائم التي يمكن أن تفرض بشأنها عقوبة اﻹعدام، وكذلك قائمة بجميع الحالات التي حُكم فيها باﻹعدام و/أو نفﱢذ فيها هذا الحكم.
    The Advisory Committee trusts that the Secretary-General's next progress report on IMIS will include such information. UN واللجنة على ثقة بأن تقرير اﻷمين العام المرحلي القادم عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل سيتضمن هذه المعلومات.
    An assessment of the current operating environment is being undertaken to identify potential benefits and areas of improvement, and develop a detailed business case and implementation plan, the results of which will be reported to the General Assembly in the next progress report. UN ويجري حاليا تقييما لبيئة التشغيل الحالية بغية تحديد الفوائد المحتملة ومجالات التحسين، ووضع دراسة جدوى مفصلة وخطة للتنفيذ، ستقدم نتائجها إلى الجمعية العامة في التقرير المرحلي القادم.
    In paragraph 5 it stressed the importance of implementation by the Secretariat of all the recommendations and had indicated what information would be required in the next progress report. UN وشددت في الفقرة ٥ على أهمية قيام اﻷمانة العامة بتنفيذ جميع التوصيات وأشارت إلى نوع المعلومات المطلوبة في التقرير المرحلي القادم.
    The Committee, while welcoming the emphasis on improving Africa's trade competitiveness in the priority area of trade access and opportunities, requested that activities also be implemented on opportunities to access markets and that such activities be reflected in the next progress report. UN وفي حين رحبت اللجنة بالتأكيد على تحسين قدرة أفريقيا على المنافسة التجارية في المجال ذي الأولوية المتمثل بالوصول إلى الأنشطة والفرص التجارية، فقد طلبت تنفيذ أنشطة تهدف إلى إتاحة الفرص للوصول إلى الأسواق وأن يتم التطرق إلى هذه الأنشطة في التقرير المرحلي القادم.
    My Special Representative is considering the best way in which the United Nations system can address the matter, taking into account the economic and social mandates of the United Nations agencies and programmes, and I shall revert to the Security Council on this matter in my next progress report. UN وينظر ممثلي الخاص حاليا في أفضل السُبل التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة أن تعالج هذه المسألة، آخذا في الاعتبار ولايات وكالات وبرامج الأمم المتحدة وبرامجها في المجالين الاقتصادي والاجتماعي وسوف أعاود طرح هذه المسألة على مجلس الأمن في تقريري المرحلي القادم.
    In my next progress report on ONUMOZ in April 1994, I intend to present to the Security Council reductions as well as estimates of corresponding cost savings. UN وفي تقريري المرحلي القادم عن عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق الذي سيقدم في نيسان/أبريل ١٩٩٤، أعتزم أن أقدم إلى مجلس اﻷمن تخفيضات وتقديرات للوفورات المناظرة في التكاليف.
    The Council also reaffirmed its intention to authorize the Secretary-General to redeploy troops between UNMIL and UNOCI on a temporary basis, as may be needed, and requested the Secretary-General to present further recommendations for a drawdown plan in his next progress report on the Mission. UN كما أكّد المجلس عزمه على أن يأذن للأمين العام بنقل القوات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت حسب الاقتضاء، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات أخرى بشأن خطة الإنهاء التدريجي في تقريره المرحلي القادم عن البعثة.
    The substantive IMIS status and plans, as articulated by each office of the United Nations Secretariat and other IMIS user organizations, should be presented in the next IMIS progress report to the General Assembly, and thereafter if and when requested by the General Assembly (para. 298). UN 11 - ينبغي للتقرير المرحلي القادم المرفوع إلى الجمعية العامة بشأن نظــام المعلومات الإدارية المتكامل أن يعرض حالة النظــام وخططه الفنية، حسبما يعدها كل مكتب بالأمانـــــة العامة للأمم المتحدة وبالمنظمات الأخــــرى المستعملة للنظام، وأن يقدم بعد ذلك إلى الجمعية العامة كلما طلبته (الفقرة 298).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more