"المرخِّص" - Translation from Arabic to English

    • licensor
        
    • authorizing
        
    • sub-licensor
        
    • licensee
        
    Rights of a licensor in royalties from the licence of visual art UN حقوق المرخِّص في الإتاوات المتأتية من رخصة باستخدام أعمال فنية بصرية
    If a licensor is not an owner but a licensee that grants a sub-licence, typically, it may create a security right in its right to the payment of royalties owed by sub-licensees under the sub-licence agreement. UN وأما إذا لم يكن المرخِّص مالكاً، وإنما كان مرخَّصاً له يمنح رخصة من الباطن، جاز له عادةً أن ينشئ حقاً ضمانياً في حقه في تقاضي الإتاوات المستحقة بموجب اتفاق الترخيص من الباطن.
    Priority of a security right in intellectual property granted by a licensor as against a security right granted by a licensee UN أولوية الحق الضماني في الممتلكات الفكرية الذي يمنحه المرخِّص في مقابل الحق الضماني الذي يمنحه المرخَّص له
    In this case, the insolvency proceedings will have no impact on the legal status of a security right granted by the licensor or the licensee. UN وفي هذه الحالة، لن يكون لإجراءات الإعسار أي تأثير في الوضع القانوني لحق ضماني منحه المرخِّص أو المرخَّص لـه.
    However, the licensor's insolvency representative has a claim for the withdrawal of the licence based on the principle of unjust enrichment. UN بيد أن لممثل إعسار المرخِّص أن يطالب بسحب الرخصة استنادا إلى مبدأ الإثراء الجائر.
    In addition, normally, the rights of a licensor include the right to claim payment of royalties and to terminate the licence agreement. UN وإضافة إلى ذلك، تشمل حقوق المرخِّص عادة الحق في المطالبة بتقاضي إتاوات وفي فسخ اتفاق الترخيص.
    Thus, secured transactions law does not affect the rights and obligations of a licensor or a licensee under a licence agreement. UN ومن ثم، فإن قانون المعاملات المضمونة لا يمس حقوق والتزامات المرخِّص أو المرخَّص لـه بمقتضى اتفاق الترخيص.
    The licensor's standard form of licence agreement requires licensees to report sales, and pay royalties on such sales, on a quarterly basis. UN وتشترط الاستمارة النموذجية لاتفاق الترخيص التي وضعها المرخِّص بأن يبلّغ المرخَّص لهم عن المبيعات ويسددوا الإتاوات عن هذه المبيعات كل ثلاثة أشهر.
    Rights of a licensor in royalties from the licence of a motion picture UN حقوق المرخِّص في الإتاوات المتأتية من رخصة فيلم سينمائي
    Paragraph 41 should not therefore suggest that the consent of the licensor was always required. UN وأضاف قائلاً إنه لذلك ينبغي ألا تشير الفقرة 41 إلى أن موافقة المرخِّص مطلوبة دائماً.
    Priority of a security right granted by a licensor as against a security right granted by a licensee UN أولوية الحق الضماني الممنوح من المرخِّص تجاه الحق الضماني الممنوح
    Subject to those changes, the Working Group approved section H on the licensor's other contractual rights. UN وأقرّ الفريق الباب حاء المتعلق بحقوق المرخِّص التعاقدية الأخرى، رهناً بإدخال تلك التغييرات عليه.
    The treatment of security rights granted by the licensee in the insolvency of the licensor UN معاملة الحقوق الضمانية الممنوحة من مرخَّص له في إعسار المرخِّص
    The treatment of security rights granted by the licensor in the insolvency of the licensee UN معاملة الحقوق الضمانية الممنوحة من المرخِّص في حالة إعسار المرخَّص له
    It was agreed that the right of a licensor with respect to a licensee's claim for royalties under a sub-licence agreement was not an acquisition security right. UN واتُفق على أن حق المرخِّص فيما يتعلق بمطالبة المرخَّص له بالريع بموجب اتفاق ترخيص من الباطن ليس حقا ضمانيا احتيازيا.
    Priority of a security right granted by a licensor as against a security right granted by a licensee UN أولوية الحق الضماني الممنوح من المرخِّص تجاه الحق الضماني الممنوح من المرخَّص له
    However, it was mentioned that the licensor's insolvency estate would be relieved from ongoing obligations with respect to the licence contract, such as providing improvements. UN بيد أنه ذُكر أن حوزة إعسار المرخِّص ستُعفى من الالتزامات الجارية المتعلقة بعقد الترخيص، مثل توفير التحسينات.
    In particular, if the grantor were a licensee, it would need to be confirmed that the licensee could not give anything more than the right granted to the licensee from the licensor. UN وعلى وجه الخصوص، إذا كان المانح مرخَّصا لـه، يلزم التأكد من أن المرخَّص له لا يمكنه أن يعطي أي شيء يزيد على الحق الذي منحه المرخِّص إلى المرخَّص له.
    A licensor then grants the grantor a licence of intellectual property. UN ثم يمنح المرخِّص رخصة للمانح بتلك الممتلكات.
    Consequently, the Directive authorizing Paraquat failed to satisfy the requirement of protection of human health. [source: http://curia.europa.eu/en/actu/communiques/cp07/aff/cp070045en.pdf " > http://curia.europa.eu/en/actu/communiques/cp07/aff/cp070045en.pdf ] UN وبالتالي، لم يستوف الأمر التوجيهي المرخِّص للباراكوات شرط حماية صحة البشر. [المصدر: http://curia.europa.eu/en/actu/communiques/cp07/aff/cp070045en.pdf " > http://curia.europa.eu/en/actu/communiques/cp07/aff/cp070045en.pdf]
    Where the encumbered asset is the sub-licensor's right to the payment of royalties under a sub-licence agreement, the regime recommended in the Guide treats the asset as a receivable. UN 30- وعندما تكون الموجودات المرهونة هي حقَّ المرخِّص من الباطن في تقاضي إتاوات تُدفع لـه بمقتضى اتفاق ترخيص من الباطن، يعامِل النظام الموصى به في الدليل تلك الموجودات معاملةَ المستحقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more