"المرسل من" - Translation from Arabic to English

    • sent by
        
    • sent from
        
    That concludes the statement sent by President Mbeki to this commemorative meeting. UN بذلك اختتم البيان المرسل من الرئيس مبيكي إلى هذه الجلسة التذكارية.
    A Labour Disputes Committee is formed in order to study the report sent by the Labour Relations Department. UN وتُشكَّل لجنة معنية بمنازعات العمل من أجل دراسة التقرير المرسل من إدارة علاقات العمل.
    The guy who was sent by the other guy you contacted about the thing you wanted to sell? Open Subtitles الرجل المرسل من الرجل الذي اتصلتما به بخصوص الشيء الذي تريدان بيعه
    The average size of an international remittance may be quite modest; however, when added up, the thousands of transfers occurring every month reflect significant amounts of capital being sent from developed countries to the developing world. UN فمتوسط حجم التحويل الدولي قد يكون متواضعا جدا؛ غير أنه عندما يصل إلى مجموعة، تُظهر آلاف التحويلات التي ترسل كل شهر مبالغ كبيرة لرأس المال المرسل من البلدان المتقدمة النمو إلى العالم النامي.
    is Lieutenant-colonel Park Nam-Chul sent from Supreme Command Open Subtitles واللفتنانت كولونيل بارك نام تشول المرسل من القيادة العليا
    5. Encourages all States to respond to the questionnaire sent by the Working Group to prepare those draft basic principles and guidelines; UN 5- يشجع جميع الدول على الرد على الاستبيان المرسل من الفريق العامل من أجل إعداد مشروع المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية؛
    27. At the time of completion of the present report, the Government of Bangladesh had sent an acknowledgement of receipt of the communication sent by the special rapporteurs. UN 27- وعند استكمال هذا التقرير كانت حكومة بنغلاديش قد أرسلت إشعاراً باستلام البلاغ المرسل من المقررين الخاصين.
    47. At the time of completion of the present report, the Government of India had sent an acknowledgement of receipt of the communication sent by the special rapporteurs. UN 47- وعند استكمال هذا التقرير، كانت الحكومة الهندية قد أرسلت إشعاراً بتلقي البلاغ المرسل من المقررة الخاصة.
    The dossier sent by this country reveals the interest aroused by this question among the authorities and in civil society, and also the efforts made to enable the victims and rightful claimants to initiate a complaint procedure through a body which has been given competence for this purpose. UN ويظهر من الملف المرسل من البلد المذكور ما تثيره هذه المسألة من اهتمام لدى السلطات وفي أوساط المجتمع المدني، وما يُبذل أيضاً من جهود لتمكين المتضررين وأصحاب المطالبات المحقة من الشروع في إجراءات تقديم الشكاوى من خلال هيئة خُوّلت الصلاحيات اللازمة لهذا الغرض.
    The primary source for income data in local currencies was the national accounts questionnaire sent by the United Nations to the countries concerned. UN وكان المصدر اﻷساسي لبيانات الدخل بالعملات المحلية هو استبيان الحسابات القومية المرسل من اﻷمم المتحدة إلى البلدان المعنية.
    3. Encourages Governments of Member States to respond to the questionnaire sent by the Special Rapporteur of the Commission for Social Development; UN " ٣ - تشجع حكومات الدول اﻷعضاء على الرد على الاستبيان المرسل من المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية؛
    3. Encourages Governments of Member States to respond to the questionnaire sent by the Special Rapporteur of the Commission for Social Development; UN ٣ - تشجع حكومات الدول اﻷعضاء على الرد على الاستبيان المرسل من المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية؛
    In its response to the questionnaire sent by the experts, Poland stated that: UN 118- وبيّنت بولندا، في ردها على الاستبيان المرسل من الخبراء، ما يلي:
    11. Twenty-two out of 52 African countries replied to the questionnaire sent by ECA. UN 11 - رد 22 بلدا من أصل 52 بلدا أفريقيا على الاستبيان المرسل من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    17. The fax sent by the United Nations Office at Nairobi on 8 June 1999 did not, however, elicit a response from Chase until 7 September 1999. UN 17 - وعلى أي حال لم يأت رد من تشيس على الفاكس المرسل من مكتب الأمم المتحدة في نيروبي المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999 حتى 7 أيلول/سبتمبر 1999.
    343. On the third, the Government replied to the communication sent by the Working Group concerning four persons, including one minor, informing of their fate. UN 343- وفي البلاغ الثالث، ردت الحكومة على البلاغ المرسل من الفريق العامل بشأن أربعة أشخاص، منهم شخص قاصر واحد، قدمت فيه معلومات عن مصيره.
    The secretariat emphasized that it had no mandate to assess the content of the national reports sent by Parties, and that a report could only be deemed `incomplete', in accordance with the secretariat's understanding of the term, by formally checking whether a question had been answered in the reporting questionnaire sent by the Party. UN وأكدت الأمانة أنها لا تتمتع بولاية لتقييم محتوى التقارير الوطنية التي ترسلها الأطراف، وأنه يمكن فقط اعتبار التقرير `غير كامل`، وفقاً لفهم الأمانة لهذا المصطلح، عن طريق التحقق رسمياً مما إذا كان أحد الأسئلة قد أجيب عليه في استبيان الإبلاغ المرسل من الطرف أم لا.
    5. Encourages all States to respond to the questionnaire sent by the Working Group to prepare those draft basic principles and guidelines; UN 5- يشجع جميع الدول على أن تجيب على الاستبيان المرسل من الفريق العامل من أجل إعداد مشروع المبادئ والتوجيهات الأساسية ذاك؛
    We know you cannot hear or speak to us, but to us, you are beautiful like an angel sent from heaven to bring us joy. Open Subtitles نحن نعلم اننا لا يمكنك ان تسمعنا او تتحدث الينا لنا , انت جميل مثل الملاك المرسل من الجنه ليحضر الينا البهجة
    It is open on weekdays from 8 a.m. to 6 p.m. It sells only United Nations stamps, which can be used only on mail sent from the VIC. UN وهو لا يبيع سوى طوابع اﻷمم المتحدة التي يمكن استخدامها في البريد المرسل من مركز فيينا الدولي فحسب .
    The man sent from the quarry, Miss Francon. Open Subtitles الرجل المرسل من المحجر أنسة فرانكون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more