Women still vote according to the advice of menfolk who still favour male candidates. | UN | وما زالت المرأة تصوت وفقا لمشورة الرجال الذين ما برحوا يفضلون المرشحين الذكور. |
There were 177 male candidates and 60 female candidates. | UN | وبلغ عدد المرشحين الذكور 177 مرشحا والإناث 60 مرشحة. |
Most majoritarian systems, on the other hand, allow for the nomination of only one candidate per district and parties tend to choose male candidates. | UN | فمعظم أنظمة الأغلبية تسمح من ناحية أخرى بترشيح مرشح واحد فقط في كل منطقة وتنحو الأحزاب إلى اختيار المرشحين الذكور. |
All in all, 46% of the qualified female candidates were appointed to the position they applied for while for the qualified male candidates the share was 39%. | UN | وإجمالا، تم تعيين 46 في المائة من المرشحات المؤهلات لشغل الوظائف التي تقدمن لها في حين بلغت حصة المرشحين الذكور المؤهلين 39 في المائة. |
36. In the Court's view, unlike in the Kalanke case, owing to the “saving clause” (“Öffnungsklausel”), the automatic preference allowed to women may be waived “if reasons specific to an individual male candidate tilt the balance in his favour”. | UN | ٦٣- وترى المحكمة أن " شرط الانفتاح " Öffnungsklausel " ) " ( الذي لا يقر اﻹجراء التلقائي لصالح المرأة ولكن يسمح بوجود استثناءات لهذا التفضيل " إذا وجدت أسباب تتعلق بشخص أحد المرشحين الذكور ترجح الكفة لصالحه " ، هو الذي يجعل اﻷمر مختلفا تماما عن قضية كلانكي. |
Significant improvement is required before female candidates can really challenge male candidates for votes. Women candidates | UN | ويجب أن يطرأ تحسّن كبير قبل أن تتمكن المرشحات من منافسة المرشحين الذكور فعلا على الأصوات. |
The sources of funding were often different than for male candidates. | UN | وكثيرا ما كانت مصادر التمويل تختلف عن مصادر تمويل المرشحين الذكور. |
Concerning the Government's plans to encourage women's participation in politics, she asked whether female candidates received the same level of funding from political parties as male candidates. | UN | وفيما يتعلق بالخطة الحكومية لتشجيع مشاركة المرأة في السياسة تساءلت عما إذا كانت المرشحات من اﻹناث قد أتيح لهن ذات المستوى من التمويل من اﻷحزاب السياسية، كما في حالة المرشحين الذكور. |
All in all, 29 per cent of the qualified female candidates were appointed to the position they applied for while for the qualified male candidates the share was 20 per cent. | UN | وإجمالا، تم تعيين 29 في المائة من المرشَّحات المؤهلات لشغل الوظائف التي تقدمن لها، في حين بلغت نسبة المرشحين الذكور المؤهلين الذين تم تعيينهم 20 في المائة. |
There was on average 3.3 qualified male candidates per professorship compared to 1.3 qualified female candidates. | UN | وكان هناك 3 و 3 في المتوسط من المرشحين الذكور المؤهلين لشغل وظيفة واحدة بدرجة أستاذ مقابل 1.3 من المرشحات الإناث المؤهلات لشغل تلك الوظيفة. |
Her delegation would strongly disapprove of policies that excluded male candidates without due regard for quality, and could not support any such discrimination. | UN | وأضافت قائلة إن وفدها يرفض بقوة السياسات التي تستبعد المرشحين الذكور دون إيلاء الاعتبار الواجب لكفاءتهم، ولا يمكنه تأييد أي ممارسة تمييزية من هذا القبيل. |
Since the early 1980s, women candidates had been given preferential treatment in sectors where women were numerically underrepresented, when their qualifications were essentially identical to those of male candidates. | UN | ومنذ مطلع عقد الثمانينات، ما برحت المرشحات تمنح اﻷفضلية في المعاملة في القطاعات التـي يقـل فيها تمثيـل النساء عدديـا، وذلك عندمـا تكـون مؤهلاتهن مماثلة لمؤهلات المرشحين الذكور. |
The Tribunal also reaffirmed the legitimacy of affirmative action measures establishing a right to preferential treatment for women whose qualifications are substantially equal to the qualifications of competing male candidates. | UN | كما أعادت المحكمة تأكيد شرعية تدابير التمييز التعويضي التي تنشئ حقا في المعاملة التفضيلية للنساء اللائي تكون مؤهلاتهن متكافئة الى حد كبير مع مؤهلات المرشحين الذكور المنافسين لهن. |
With respect to gender balance, for 15- and 30-day cases, priority consideration in the selection decision will continue to be given to internal female candidates whose qualifications are equal to male candidates. | UN | وبالنسبة لتحقيق التوازن بين الجنسين، سيستمر في حالات مهلة الأيام الـ 15 ومهلة الأيام الـ 30 إعطاء الأولوية عند اتخاذ قرار الاختيار للمرشحات الداخليات اللائي يتساوين في المؤهلات مع المرشحين الذكور. |
Heads of department who failed to meet geographical and gender targets should be required to justify the selection of candidates from over-represented countries or of male candidates instead of equally well qualified female ones. | UN | وقال إن على رؤساء الدوائر، الذين يخفقون في بلوغ الأهداف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتوزيع الجغرافي العادل، أن يقدموا مسوغات لاختيار المرشحين من البلدان الزائدة التمثيل أو لاختيار المرشحين الذكور بدلا من المرشحات الإناث ذوات الكفاءات المناظرة للذكور. |
Given the mentality of male dominance, which is still prevalent, we find that voters, whether male or female, tend to elect male family members or male candidates, with the result that women candidates are marginalized and have less chance of winning. | UN | وفي ظل العقلية الذكورية، التي لا تزال سائدة بشكل واسع، نجد أن الناخب/الناخبة يميل إلى انتخاب ذكور العائلة أو المرشحين الذكور مما يهمش دور المرأة أو يقلل من فرص نجاحها. |
In this context it should be considered that in Article 9 para. 2 of the Federal Equality Act criteria were defined which cannot be judged negatively in comparative assessments, because they generally benefit male candidates. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي الأخذ في الاعتبار بأنه في الفقرة 2 من المادة 9 من قانون المساواة الاتحادي جرى تعريف المعايير بحيث لا يمكن الحكم عليها سلبا في التقييمات المقارنة لأنها تفيد المرشحين الذكور بصفة عامة. |
When exclusively considering the professorships for which there were both qualified male and qualified female candidates, the female candidates have been more successful than the male candidates in the period 1998-2000. | UN | وعند النظر في درجات الأستاذية المؤهل للحصول عليها مرشحين من الرجال والنساء على السواء، كانت المرشحات من الإناث أكثر نجاحا من المرشحين الذكور في الفترة 1998-2000. |
(d) Appointment of women to higher-level jobs, provided that they have the same qualifications as male candidates, until the share of women is 40 per cent in the relevant field; | UN | (د) تعيين النساء في الوظائف الأعلى شريطة أن يحملنَ نفس المؤهلات التي يحملها المرشحين الذكور إلى أن تصل نسبة المرأة 40 في المائة في المجال ذي الصلة؛ |
9.8 With regard to the complaint of discrimination between categories within the group of nonjustices arising from the introduction of the gender requirement, the Committee finds that the author has not sufficiently substantiated this part of the communication and, in particular, has produced no evidence to show that any female candidates were appointed despite being less well qualified than male candidates. | UN | 9-8 وفيما يخص الشكوى من التمييز بين فئات مجموعة الأعضاء من غير القضاة بسبب العمل بالشرط الجنساني، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يسهب بالقدر الكافي في هذا الجزء من البلاغ لا سيما أنه لم يقدم أي دليل يثبت أن مرشحة عُينت رغم أن مؤهلاتها أقل من مؤهلات المرشحين الذكور. |