"المرشحين الرئاسيين" - Translation from Arabic to English

    • presidential candidates
        
    They urged all presidential candidates to avoid violence during the election campaign. UN وحثوا جميع المرشحين الرئاسيين على تفادي أعمال العنف أثناء الحملة الانتخابية.
    Also, KPPU had encouraged presidential candidates to sign a pact on fair business competition. UN وكانت المفوضية قد شجعت المرشحين الرئاسيين كذلك على توقيع ميثاق بشأن المنافسة التجارية الشريفة.
    Through Radio Okapi, MONUSCO also provided voter education and interviews with presidential candidates. UN ومن خلال إذاعة أوكابي، قدمت البعثة التثقيف للناخبين وأجرت مقابلات مع المرشحين الرئاسيين.
    He welcomed assurances by the presidential candidates of their commitment to implement the Tokyo Mutual Accountability Framework. UN ورحب بتأكيدات المرشحين الرئاسيين التزامهم بتنفيذ إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة.
    With the election just weeks away, the Fund is also meeting with all the presidential candidates. Open Subtitles و بما أن الانتخابات فاضل عليها أسابيع، فالصندوق كمان بيجتمع مع كل المرشحين الرئاسيين.
    5. On 5 January, President Hamid Karzai convened a meeting of all 11 presidential candidates at which he stressed the need for transparent elections and emphasized his commitment to non-interference by the Government in the process. UN 5 - وفي 5 كانون الثاني/يناير، عقد الرئيس حامد كرزاي اجتماعا لجميع المرشحين الرئاسيين البالغ عددهم 11 مرشحا شدد فيه على ضرورة إجراء انتخابات شفافة وأكد التزامه بعدم تدخل الحكومة في العملية.
    One of the eight presidential candidates was a woman, and one of the 16 parties competing in the parliamentary election, which won three seats, was led by a woman. UN وكان من بين المرشحين الرئاسيين الثمانية امرأة، كما ترأست امرأة أحد الأحزاب السياسية الـ 16 المتنافسة في الانتخابات البرلمانية، وقد فاز بثلاثة مقاعد.
    They called on the parties to show restraint and encouraged the presidential candidates to work for calm at this difficult time for the Haitian people. UN ودعوا الأطراف إلى ممارسة ضبط النفس، وشجعوا المرشحين الرئاسيين على العمل من أجل التهدئة في هذا الوقت العصيب الذي يمر به الشعب الهايتي.
    4. None of the presidential candidates reached the constitutional threshold required to win the election, which is 55 per cent of the vote. UN 4 - ولم يحصل أيُّ من المرشحين الرئاسيين على الأغلبية الدستورية المطلوبة للفوز بالانتخابات والتي تبلغ نسبة 55 في المائة من الأصوات.
    The presidential elections are being contested by 33 candidates approved by the Provisional Electoral Council, following weeks of controversy over the eligibility of presidential candidates holding dual nationality, while parliamentary seats are being contested by 1,409 candidates. UN ويشارك في الانتخابات الرئيسية 35 مرشحا، وافق عليهم المجلس الانتخابي المؤقت، بعد أسابيع من الخلاف بشأن أهلية المرشحين الرئاسيين مزدوجي الجنسية، في حين أن عدد المرشحين للمقاعد البرلمانية يبلغ 409 1 مرشحين.
    One of the approved presidential candidates, Marc Bazin, represents an electoral coalition of a large sector of Fanmi Lavalas and his own party; in addition, another approved candidate, former President René Préval, comes from a Lavalas background. UN ويمثل أحد المرشحين الرئاسيين الموافق عليهم، هو مارك بازين، تحالفا انتخابيا لقطاع واسع من حزب فانمي لافالاس والحزب الذي ينتمي إليه؛ وبالإضافة إلى ذلك، ينبثق مرشح آخر ووفق عليه، هو الرئيس السابق روني بريفال، من حزب لافالاس.
    On 4 August, officials of Gulbuddin Hekmatyar's armed faction of Hezb-e Islami Gulbuddin stated that a delegation had travelled to Kabul to mediate between the two presidential candidates and to discuss the possibility of the faction joining the new government. UN وفي 4 آب/أغسطس، ذكر مسؤولون في فصيل قلب الدين حكمتيار المسلح للحزب الإسلامي قلب الدين، أن وفدا سافر إلى كابل للوساطة بين المرشحين الرئاسيين ولمناقشة إمكانية انضمام الفصيل إلى الحكومة الجديدة.
    I welcome the recognition by Afghanistan's presidential candidates of the need to maintain momentum on mutual reform commitments and, in particular, the need for greater attention with regard to a broad-based, inclusive and sustainable development and poverty reduction agenda. UN وأرحب باعتراف المرشحين الرئاسيين في أفغانستان بضرورة الحفاظ على زخم الالتزامات المتبادلة في مجال الإصلاح، ولا سيما اعترافهم بضرورة إيلاء اهتمام أكبر لوضع خطة شاملة واسعة القاعدة ومستدامة للتنمية والحد من الفقر.
    The world needs a more modest and confident America. For a European who has been deeply troubled and saddened by America’s evolution in the last decade, Obama, of all the declared presidential candidates, seems to come closest to incarnating such an America. News-Commentary إن العالم في حاجة إلى أميركا الأكثر تواضعاً وثقة في الذات. وبالنسبة للأوروبيين الذين أصابهم الحزن العميق والاضطراب بسبب ما تحولت إليه أميركا أثناء العقد الماضي، فإن أوباما ، من بين كافة المرشحين الرئاسيين المعلن عنهم، يبدو الأقرب إلى تجسيد الصورة التي يريدها العالم لأميركا.
    57. As far as lobbying was concerned, representatives of women's organizations had recently met with the Minister for Gender, Sports, Culture and Social Services in order to demand the establishment of a separate Ministry of Gender. They had made similar requests to all the presidential candidates. UN 57 - وخلصت إلى القول بأنه بقدر ما يتعلق الأمر بعمليات الاتصال والإقناع، فإن ممثلات المنظمات النسائية اجتمعن مؤخراً إلي وزير الشؤون الجنسانيه والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية ليطلبن إنشاء وزارة خاصة بالشؤون الجنسانيه كما قدمن طلبات مماثلة إلى جميع المرشحين الرئاسيين.
    8. On 6 January, the Independent Electoral Complaints Commission referred allegations of serious human rights violations, war crimes and/or corruption against five presidential candidates to the Attorney-General's Office for further investigation. UN 8 - وفي 6 كانون الثاني/يناير، أحالت اللجنة المستقلة المعنية بالشكاوى الانتخابية ادعاءات بوقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وجرائم حرب و/أو فساد من المرشحين الرئاسيين الخمسة إلى مكتب النائب العام لإجراء المزيد من التحقيقات بشأنها.
    3. These events occurred against the backdrop of strained relations between the military and the political leadership of the country, as well as mounting tensions arising from the rejection by five of the nine presidential candidates of the outcome of the first round of the election, held on 18 March. UN 3 - ووقعت هذه الأحداث على خلفية توتر العلاقات بين القيادتين العسكرية والسياسة في البلد، وتصاعُد التوترات الناشئة عن رفض خمسة من المرشحين الرئاسيين التسعة لنتيجة الجولة الأولى من الانتخابات التي أجريت في 18 آذار/مارس.
    This was the case for the two former presidential candidates, Mehdi Karoubi and Hossein Mossavi, who remain under house arrest for, in February 2011, staging a rally in solidarity with protesters in Egypt, for which they had sought permission from the authorities. UN وهذا ما حدث مع المرشحين الرئاسيين السابقين، مهدي كروبي وحسين موسوي، اللذين ما زالا قيد الإقامة الجبرية لأنهما نظما في شباط/فبراير 2011 تجمّعاً للتضامن مع المحتجين في مصر، وهو تجمع حاولا استصدار ترخيص له من السلطات.
    And the election’s outcome is far from certain. While all eight Afghan presidential candidates claim to support the security accord, this may offer little comfort to the US, given that most of the candidates have directly opposed US interests in the past – not to mention that several of them are former or current warlords. News-Commentary والواقع أن نتائج الانتخابات ليست مؤكدة على الإطلاق. فبرغم أن المرشحين الرئاسيين الأفغان الثمانية يزعمون أنهم يؤيدون الاتفاق الأمني، فإن هذا قد لا يكفي لطمأنة الولايات المتحدة، لأن أغلب المرشحين عارضوا مصالح الولايات المتحدة بشكل مباشر في الماضي ــ ناهيك عن كون العديد منهم أمراء حرب سابقين أو حاليين.
    The lack of tangible material gains for ordinary Egyptians also fueled public anger. All of the presidential candidates had made wild promises; but the absence of significant achievement, such as resolving the country’s chronic shortages of gas and electricity, helped to fuel the massive anti-Morsi mobilization. News-Commentary كما كان غياب أي مكاسب مادية ملموسة للمصريين العاديين سبباً في تأجيج الغضب الشعبي. فقد بذل كل المرشحين الرئاسيين وعوداً جامحة؛ ولكن غياب أي إنجاز كبير، مثل حل مشكلة العجز المزمن في الغاز والطاقة الكهربائية في البلاد، ساعد في تعبئة الحشد الهائل المناهض لمرسي. وكان العجز أثناء التحول السياسي باهظ الثمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more