The percentages of female members among the elected candidates in these representative institutions were both 10 per cent. | UN | وكانت نسبة العضوات بين المرشحين المنتخبين في هذه المؤسسات النيابية ١٠ في المائة. |
The Committees will monitor the installation of elected candidates and coordinate responses to problems. | UN | وستقوم هذه اللجان برصد تنصيب المرشحين المنتخبين وتنسيق ما يتم تقديمه من حلول للمشاكل. |
These Committees will monitor the installation of elected candidates and will coordinate responses to installation problems. | UN | وسوف تقوم تلك اللجان برصد تنصيب المرشحين المنتخبين وتنسيق ردود الفعل فيما يتعلق بالمشكلات المتعلقة بالتنصيب. |
(v) Determination by the Heads of State and Government of the duration of the mandate of the two candidates elected as permanent members of the expanded Security Council. | UN | ' ٥ ' يحدد رؤساء الدول والحكومات فترة ولاية المرشحين المنتخبين عضوين دائمين في مجلس اﻷمن الموسﱠع. |
However, we realize that the candidates elected according to these criteria might fail to meet them in the future for various reasons. | UN | إلا أننا ندرك أن المرشحين المنتخبين وفقا لهذه المعايير قد لا يستطيعون في المستقبل الوفاء بتلك المعايير ﻷسباب مختلفة. |
The proportion of elected candidates of either gender must not fall below 10 per cent. | UN | ولا يجوز أن تكون نسبة المرشحين المنتخبين من أي من الجنسين دون 10 في المائة. |
According to the Danish Electoral Act it will always be the actual voting which decides the elected candidates. | UN | وطبقا للقانون الانتخابي الدانمركي، فإن التصويت الفعلي هو الذي يحدد دائما المرشحين المنتخبين. |
45. Any person has the right to object to the elected candidates. | UN | 45- ويحق لكل شخص أن يعترض على المرشحين المنتخبين. |
Their obligation will be to ensure that, inter alia, the voter registration, public campaigning, the casting of votes and their subsequent counting, and the installation of elected candidates are conducted in a safe and secure environment. | UN | وستلتزم، ضمن جملة أمور، بإجراء عمليات تسجيل الناخبين والحملات الانتخابية العامة والإدلاء بالأصوات وفرزها وتنصيب المرشحين المنتخبين في بيئة تتسم بالسلامة والأمن. |
To say that it is a procedural effect that is not the responsibility of the Member States, in particular of those that were elected, is a grave and irresponsible attack on the legitimate rights of the elected candidates. | UN | والقول بأنه تأثير إجرائي ليس من مسؤولية الدول الأعضاء، وخاصة التي جرى انتخابها، لهو انتهاك خطير وغير مسؤول لحقوق المرشحين المنتخبين. |
6.2 As regards the rule of law, the State party explains that the objective being pursued is to ensure an adequate number of elected candidates of each sex. | UN | 6-2 ففيما يتعلق بحكم القانون، توضح الدولة الطرف أن الهدف المنشود هو ضمان عدد كاف من المرشحين المنتخبين من كلا الجنسين. |
In consultation with OSCE, I may ultimately need to take appropriate action should implementation be incomplete, however the responsibility for the installation of elected candidates, their personal safety and for a fully functioning Municipal Assembly, lies squarely on the shoulders of the political parties and the local authorities. | UN | وقد أحتاج في نهاية المطاف، بالتشاور مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، إلى اتخاذ إجراء مناسب إن لم يتم التنفيذ، ومع هذا تقع مسؤولية تنصيب المرشحين المنتخبين وسلامتهم الشخصية ومسؤولية اﻷداء الكامل للجمعية البلدية، على عاتق اﻷحزاب السياسية والسلطات المحلية. |
(c) The minimum gender voting requirement shall be adjusted, gender by gender, by subtracting the number of elected candidates. | UN | (ج) يُعدل الحد الأدنى من مرشحي كل من الجنسين المطلوبين، لكل من الجنسين على حدة، بطرح عدد المرشحين المنتخبين. |
(c) The minimum gender voting requirement shall be adjusted, gender by gender, by subtracting the number of elected candidates. | UN | (ج) يعدل شرط الحد الأدنى للتصويت حسب الجنس، لكل جنس على حدة، بطرح عدد المرشحين المنتخبين. |
4. If, after the first ballot, fewer than 18 candidates are elected, the maximum number of votes by a State Party, which is 18 for the first ballot, shall be reduced, for each subsequent ballot, by subtracting the number of elected candidates. | UN | 4 - إذا أسفر الاقتراع الأول عن انتخاب ما يقل عن 18 مرشحا، يُخفض الحد الأقصى لعدد الأصوات لكل دولة طرف، وهو 18 في الاقتراع الأول، في كل عملية من عمليات الاقتراع اللاحقة، وذلك بطرح عدد المرشحين المنتخبين. |
(c) The minimum gender voting requirement shall be adjusted, gender by gender, by subtracting the number of elected candidates. | UN | (ج) يُعدل الحد الأدنى من مرشحي كل من الجنسين المطلوبين، لكل جنس على حدة، وذلك بطرح عدد المرشحين المنتخبين. |
" 4. If, after the first ballot, fewer than 18 candidates are elected, the maximum number of votes by a State Party, which is 18 for the first ballot, shall be reduced, for each subsequent ballot, by subtracting the number of elected candidates. | UN | " 4 - إذا أسفر الاقتراع الأول عن انتخاب ما يقل عن 18 مرشحا، يُخفض الحد الأقصى لعدد الأصوات لكل دولة طرف، وهو 18 في الاقتراع الأول، في كل عملية من عمليات الاقتراع اللاحقة، وذلك بطرح عدد المرشحين المنتخبين. |
This body takes cognizance of and qualifies vote counts in elections, resolves any complaints arising and proclaims the candidates elected. | UN | وتقوم هذه الهيئة بالنظر في نتائج فرز الأصوات في الانتخابات والبت في صحتها والفصل فيما قد ينشأ عنها من شكاوى وإعلان أسماء المرشحين المنتخبين. |
53. Ms. Hole (Norway) said that 36 per cent of candidates elected at the municipal level were women and that figure was the same for Parliament. | UN | 53 - السيدة هولي: قالت إن النساء يشكلن 36 في المائة من المرشحين المنتخبين على صعيد البلديات، وأن هذه هي نفس النسبة في البرلمان. |
Vacant positions Female candidates elected | UN | عدد المرشحين المنتخبين |
359. Among candidates elected to the post of municipal councillor, 59 per cent were men and 41 per cent were women. | UN | 359- ومن بين المرشحين المنتخبين في مناصب أعضاء المناصب البلدية، بلغت نسبة الرجال 59 في المائة ونسبة النساء 41 في المائة. |