"المرشحين في" - Translation from Arabic to English

    • candidates in
        
    • candidates on
        
    • candidates to
        
    • candidates for
        
    • candidates at
        
    • of candidates
        
    • candidates from
        
    • candidate in
        
    • candidates appear in
        
    Since the adoption of that provision, there have been no formal meetings with the candidates in the General Assembly. UN ومنذ اعتماد هذا الحكم، لم تعقَد أي اجتماعات رسمية مع المرشحين في الجمعية العامة.
    Since the adoption of that provision, there have been no formal meetings with the candidates in the General Assembly. UN ومنذ اعتماد هذا الحكم، لم تعقَد أي اجتماعات رسمية مع المرشحين في الجمعية العامة.
    The law provides for a number of mechanisms such as the representation of candidates in polling booths and the presence of their representatives during the counting of votes. UN وينص القانون على عدد من الآليات كتمثيل المرشحين في مكاتب الاقتراع وحضور ممثليهم عند فرز النتائج.
    A proposal to require political parties to ensure that 40 per cent of the candidates on their lists were women was under consideration by the Legislative Assembly. UN وتنظر الجمعية التشريعية حاليا في مقترح يطلب أن يُشترط على الأحزاب السياسية أن تكون نسبة النساء بين المرشحين في قوائمها الانتخابية 40 في المائة.
    Those agreements confirmed the right of candidates to be identified and reasserted the validity of oral testimony. UN فهذه الاتفاقات تؤكد حق المرشحين في أن تحدد هويتهم، كما تؤكد صلاحية الشهادة الشفوية.
    Political parties are also required to make efforts to ensure that women make up at least 30 per cent of nominated candidates for local constituencies in regular National Assembly and regional council elections. UN ومن المتعين على الأحزاب السياسية أيضا أن تبذل الجهود اللازمة لكفالة تشكيل النساء لنسبة 30 في المائة على الأقل من المرشحين في الدوائر المحلية بالانتخابات العادية للجمعية الوطنية والمجالس الإقليمية.
    In several cases, errors were made in determining the eligibility of candidates at the 15-day and 30-day marks. UN وحدثت في عدة حالات أخطاء في عملية تحديد أهلية المرشحين في فترتي الـ 15 والـ 30 يوما المحددتين.
    More candidates in the RC roster. UN زيادة عدد المرشحين في قائمة المنسّقين المقيمين.
    Criteria are being developed for the acceptance of candidates in the National Officer category in peacekeeping missions. UN ويجري حاليا وضع معايير لقبول المرشحين في فئة الموظفين الوطنيين ضمن بعثات حفظ السلام.
    The Unit will apply the procedure in testing candidates in their home countries before deployment. UN وستطبق الوحدة هذا الإجراء لدى اختبار المرشحين في بلدانهم قبل نشرهم.
    Its aim is to assist such individuals or candidates in acquiring additional knowledge in ocean affairs and the law of the sea. UN وهو يرمي إلى مساعدة هؤلاء اﻷفراد أو المرشحين في اكتساب معارف جديدة في شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Finally, it is fascinating how both candidates in the United States presidential election are vying for the change franchise in that country. UN وأخيرا، من المثير للاهتمام أن كلا المرشحين في الانتخابات الرئاسية في الولايات المتحدة يتنافسان على مشروع التغيير في ذلك البلد.
    It would also be interesting to know whether any immigrants had been candidates in elections. UN وقالت إنه سيكون من المفيد أيضا معرفة ما إذا كان هناك أي مهاجرين من المرشحين في الانتخابات.
    Under Law No. 90, adopted in late 2004 on the initiative of the Ministry for Equal Opportunities, at least one third of the candidates in elections to the European Parliament must be women. UN وبموجب القانون رقم 90، المعتمد في أواخر عام 2004 بناء على مبادرة وزارة تكافؤ الفرص، ما لا يقل عن ثلث المرشحين في انتخابات البرلمان الأوروبي يجب أن يكونوا من النساء.
    Limited number of candidates in the given occupational groups UN محدودية عدد المرشحين في فئات مهنية معينة
    The position of candidates on election lists has great significance in elections, particularly in small constituencies and in small parties. UN ومركز المرشحين في قوائم الانتخابات له أهمية كبيرة في الانتخابات وخاصة في الدوائر الصغيرة وفي الأحزاب الصغيرة.
    At provincial elections, there does not exist the obligation to make women account for 30 per cent of candidates on electoral lists, while the spreading of gender-based hatred provides no basis for banning a political party. UN وفي انتخابات المقاطعات، لا يوجد التزام بتشكيل المرأة نسبة 30 في المائة من المرشحين في القوائم الانتخابية، بينما لا يوفر انتشار الكراهية القائمة على أساس نوع الجنس أساسا لحظر أي حزب سياسي.
    At the same time, it assists various candidates to choose their career and other candidates to refocus their perspectives for their career. UN وفي الوقت نفسه، تساعد هذه الدوائر مختلف المرشحين في اختيار وظائفهم، وتساعد غيرهم في إعادة تحديد مستقبلهم الوظيفي.
    Furthermore, we feel that it should be addressed on a case-by-case basis, with due consideration given to the contributions of candidates to international peace and security. UN علاوة على ذلك، نرى أنه ينبغي النظر في هذا التوسيع على أساس كل حالة على حدة، مع إيلاء الاعتبار اللازم لمساهمات المرشحين في السلم والأمن الدوليين.
    Publication of the IEC regulations and decision to open the registration centres of candidates for the elections Technical support for IEC UN نشر لائحة اللجنة الانتخابية المستقلة والقرار بفتح مراكز تسجيل المرشحين في الانتخابات
    Such a solution might be to specify the need for a preliminary stage in which the contract had to be publicly advertised and bids invited, while not excluding the possibility of direct negotiations with the candidates at a later stage. UN وقد يقوم هذا الحل على تحديد الحاجة الى مرحلة أولية يعلن فيها عن العقد وتستدعى العطاءات دون استبعاد امكانية المفاوضات المباشرة مع المرشحين في مرحلة لاحقة.
    Let us resolve to put into place procedures for the timely review of candidates, well before the next election. UN فلنقرر أن نضع موضع التنفيذ إجراءات لاستعراض المرشحين في الوقت المناسب، قبل موعد الانتخاب المقبل بفترة طويلة.
    The Pool of Experts has not been called on to provide advice on CCW matters. None of the candidates from the Pool of Experts has been called on to provide advice. UN غير أنه لم يُدع فريق الخبراء إلى تقديم مشورة في المسائل المتعلقة بالاتفاقية، ولم يُدع أي من المرشحين في فريق الخبراء إلى تقديم مشورة.
    Listing in the directory will enable the candidate in the tender to be a potential candidate for internship. UN :: إن إدراج أسماء المرشحين في الدليل يجعلهم مرشحين محتملين للتدرب.
    The curricula vitae of the candidates appear in document A/54/307-S/1999/941. UN وترد بيانات سيرة المرشحين في الوثيقة A/54/307-S/1999/941.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more