During 1993, all presidential candidates had committed themselves to implement the Plan. | UN | وخلال عام ١٩٩٣، التزم جميع المرشحين للرئاسة بتنفيذ الخطة. |
Prior to the vote, all 26 presidential candidates signed a declaration to support the elected President and to demobilize their militias. | UN | وقبل إجراء التصويت وقع جميع المرشحين للرئاسة البالغ عددهم 26 مرشحا إعلانا تعهدوا فيه بتأييد الرئيس المنتخب وتسريح الميليشيات. |
Nearly all presidential candidates pledged to continue the progress made under the Tokyo Mutual Accountability Framework. | UN | وتعهد جميع المرشحين للرئاسة تقريبا بمواصلة التقدم المحرز في سياق إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة. |
The declaration aimed to bolster the Code of Conduct for political parties, which at the time of polling had been signed by all presidential candidates except Mr. Tshisekedi. | UN | وكانت الغاية من هذا الإعلان هي تعزيز مدونة قواعد السلوك للأحزاب السياسية، التي كانت وقت الاقتراع قد وقع عليها جميع المرشحين للرئاسة باستثناء السيد تشيسيكيدي. |
This included broadcasting interviews with several presidential candidates. | UN | وشمل ذلك إجراء مقابلات إذاعية مع العديد من المرشحين للرئاسة. |
We'll return shortly to the first-ever simultaneous debate between presidential candidates and their running mates. | Open Subtitles | سنعود بعد قليل للمناظرة الثنائية الأولى بالتاريخ بين المرشحين للرئاسة ونوابهم |
The Committee, which comprises seven Congolese individuals, engaged with the presidential candidates in efforts to diffuse tensions arising from electoral disputes. | UN | وعملت هذه اللجنة، المؤلفة من سبعة أفراد كونغوليين، مع المرشحين للرئاسة في الجهود الرامية إلى تبديد التوترات الناجمة عن المنازعات الانتخابية. |
Further engagement with young people has continued through peace messages from presidential candidates, which are being given prominence by popular music artists in the country. | UN | واستمر إشراك الشباب من خلال رسائل السلام الموجّهة من المرشحين للرئاسة التي يقوم بالترويج لها فنانو الموسيقى الشعبية في البلد. |
Furthermore, one of the presidential candidates had filed a complaint with the Supreme Court of Sierra Leone on the grounds that the mandate of the party's delegates to the national conference had expired. | UN | وعلاوة على ذلك، كان أحد المرشحين للرئاسة قد قدم شكوى لدى المحكمة العليا لسيراليون على أساس أن ولاية مندوبي الحزب في المؤتمر الوطني قد انتهت. |
Even one of the presidential candidates for next year's elections has said that, once elected, he would lift the embargo against Cuba and establish diplomatic relations between the United States and Cuba. | UN | بل إن أحد المرشحين للرئاسة في انتخابات العام القادم قد قال إنه بمجرد انتخابه سيرفع الحظر المفروض على كوبا ويقيم علاقات دبلوماسية بين الولايات المتحدة وبينها. |
During the 1990 elections, it was women who mobilized support and managed the publicity and organization around the presidential candidates. | UN | وقد كانت مشاركة المرأة في المعركة الانتخابية لعام ١٩٩٠ نتيجة لجهود الناشطات في مجال التعبئة والدعاية في اﻷوقات واﻷماكن التي كان ينتظر قدوم المرشحين للرئاسة فيها. |
The 10-year residency clause imposed upon presidential candidates has provoked much divisive debate among Liberians and would also need to be addressed. | UN | كذلك فإن شرط الإقامة لمدة عشر سنوات المفروض على المرشحين للرئاسة قد أثار كثيرا من المناقشات المفرقة للصفوف بين أهل ليبريا ويتعين كذلك النظر فيه. |
For example, Venezuela’s plan calls for the training of all presidential candidates from the various political parties to include a gender perspective in their respective party’s platforms and programmes. | UN | فعلى سبيل المثال، تدعو خطة فنزويلا إلى تدريب جميع المرشحين للرئاسة من مختلف اﻷحزاب السياسية على إدماج منظور يتعلق بنوع الجنس في منهاج عمل حزب كل منهم وبرامجه. |
:: Holding meetings with all presidential candidates to ensure that their concerns are communicated to the Independent Election Commission or other bodies, as appropriate | UN | :: عقد اجتماعات مع جميع المرشحين للرئاسة لكفالة إبلاغ مشاغلهم إلى اللجنة الانتخابية المستقلة وغيرها من الهيئات حسب الاقتضاء |
The presidential candidates are nominated by the political parties represented in the State Ikh Hural and the President is popularly elected by a national majority for a four-year term. | UN | وتسمي الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان المرشحين للرئاسة ويُنتخب الرئيس عموماً بأغلبية وطنية لولاية مدتها أربع سنوات. |
In Afghanistan, UNIFEM supported the convening of a meeting, the first public forum of its kind on women's rights, which featured 150 women activists and journalists in a dialogue with 10 of the 18 presidential candidates and which was broadcast nationally. | UN | ففي أفغانستان، دعم الصندوق عقد اجتماع يعد أول منتدى عام من نوعه عن حقوق المرأة، جمع 150 من الناشطات والصحفيات في حوار مع 10 من المرشحين للرئاسة وعددهم 18؛ وجرت إذاعته على الصعيد الوطني. |
Some concerns have been expressed -- most recently by several presidential candidates -- about the fairness of registration. | UN | وأعرب عن بعض الشواغل - قبل وقت قصير من قبل العديد من المرشحين للرئاسة - حيال نزاهة التسجيل. |
We also appreciate the fact that many presidential candidates in appointing their vice-presidential candidates, are giving due weight to achieving ethnic balance with an eye to promoting ethnic reconciliation. | UN | ونقدر أيضا أن العديد من المرشحين للرئاسة يعطون بتعيينهم لمرشحيهم لمنصب نائب الرئيس، الثقل الواجب لتحقيق التوازن العرقي مع مراعاة تعزيز المصالحة العرقية. |
Is it worth mentioning this is the same state that offered a bill requiring presidential candidates to show their birth certificates in order to get on the ballot? | Open Subtitles | هل يستحق أن نذكر أن هذه هي نفس الولاية التي عرضت مشروع قانون يطلب من المرشحين للرئاسة إظهار شهادات ميلادهم ليستطيعو أن يحصلو على حق التصويت؟ |
It's what they do with all the presidential candidates. | Open Subtitles | إنهم يفعلون ذلك مع كل المرشحين للرئاسة |