In addition, two units cater to patients with behavioural problems and learning disabilities. | UN | وعلاوة على ذلك، تلبي وحدتان احتياجات المرضى الذين يعانون من مشاكل سلوكية وإعاقات تتعلق بالتعلم. |
Other services include rehabilitation for patients with reparable functional deficiencies. | UN | وتشمل الخدمات الأخرى إعادة تأهيل المرضى الذين يعانون من قصور وظيفي قابل للإصلاح. |
Nitrous oxide is used for patients with acute pulmonary hypertension or severe pulmonary distress. | UN | ويستخدم أكسيد النيتريك لمعالجة المرضى الذين يعانون من ارتفاع ضغط الدم الرئوي الحاد ومن ضيق رئوي وخيم. |
(ii) Reduction in late complications rate among patients suffering from non-communicable diseases | UN | ' 2` خفض معدل المضاعفات اللاحقة لدى المرضى الذين يعانون من الأمراض غير المعدية |
This programme now enables patients suffering from eight major diseases to gain prompt access to 11 types of surgery. | UN | ويمكّن هذا البرنامج المرضى الذين يعانون من ثمانية أمراض خطرة من أن تُجرى عليهم عمليات جراحية فورية لإحدى عشرة فئة منها. |
That is particularly useful with patients needing uninterrupted anticoagulant therapy or patients suffering from coagulation disorders. | UN | وهذا مفيد بشكل خاص في حالة المرضى المحتاجين إلى علاج مستمر مضاد للتجلط أو المرضى الذين يعانون من اضطرابات التجلط. |
In addition, two units cater to clients with challenging behaviour problems and learning disabilities. | UN | علاوة على ذلك، تلبي وحدتان احتياجات المرضى الذين يعانون من مشاكل سلوكية عسيرة وإعاقات تتعلق بالتعلم. |
I lost her because the hospital prioritized patients with money. | Open Subtitles | لقد فقدت لها لأن مستشفى الأولوية المرضى الذين يعانون من المال. |
Inhaler is breathing auxiliaries used by patients with asthma? | Open Subtitles | بخاخ الربو يُساعد على التنفس ويُستخدم من قِبل المرضى الذين يعانون من الربو؟ |
You don't see that in patients with hyperparathyroidism. | Open Subtitles | في المرضى الذين يعانون من أفراط في الانتاج |
Uh, well, we've recently begun a new phase of the study, treating patients with sexual dysfunctions. | Open Subtitles | حسناً, بدأنا مؤخراً مرحلة جديدة لدراسة، لعلاج المرضى الذين يعانون من خلل جنسي. |
But with luck, they won't be any more serious than those experienced by patients with chronic diseases or by the elderly. | Open Subtitles | ولكن مع الحظ، فإنها لن تكون أكثر خطورة كاولائك المرضى الذين يعانون من الأمراض المزمنة |
Clinical studies suggest it occurs in patients with dissociative identity disorder. | Open Subtitles | تُشير الدّراسات السريريّة أنّ هذا الأمر يحدث مع المرضى الذين يعانون من إضطرابات تعدد الشخصيّة الفصامي |
I've diagnosed many patients with death growing inside them. | Open Subtitles | لقد قمت بتشخيص العديد من المرضى الذين يعانون من الموت ينمو بداخلهم |
It is not possible to prevent an increase in the number of patients suffering from myocardial infarctions because of the chronic shortages of drugs. | UN | ولا يمكن منع حدوث زيادة في عدد المرضى الذين يعانون من اﻷمراض المتعلقة بعضلة القلب نظرا للنقص المزمن في اﻷدوية. |
Because of chronic stress, the number of patients suffering from arterial hypertension is increasing. | UN | ونظرا للاجهاد المزمن، ازداد عدد المرضى الذين يعانون من ارتفاع ضغط الدم الشرياني. |
I've treated a lot of patients suffering from Schizophrenia. | Open Subtitles | لقد تعامل مع الكثير من المرضى الذين يعانون من الفصام |
Well, our hope is to help patients suffering from things like Alzheimer's disease, stroke, and dementia recover from memory loss. | Open Subtitles | نتمنى مساعدة المرضى الذين يعانون من امراض , مثل الزهايمر السكتة الدماغية والجنون |
In some of the severely affected countries, up to 80 per cent of beds in several urban hospital wards are now occupied by patients suffering from AIDS. | UN | وفي بعض البلدان المتأثرة بالمرض بشدة، يشغل المرضى الذين يعانون من اﻹيدز في الوقت الحاضر ما يبلغ ٨٠ في المائة من اﻷسرة في عنابر عديدة من المستشفيات الحضرية. |
In addition, two units cater to clients with challenging behaviour problems and learning disabilities. | UN | علاوة على ذلك، تلبي وحدتان احتياجات المرضى الذين يعانون من مشاكل سلوكية عسيرة وإعاقات تتعلق بالتعلم. |
Since 1998, patients in the public health system with catastrophic complaints have enjoyed 100% coverage of the costs. | UN | ومنذ عام 1998، استفاد المرضى الذين يعانون من مرض عضال، في نظام الصحة العامة، بتغطية كاملة للتكاليف. |
This device is essential for patients who have developed septic complications or any other type of dysfunction in an implanted permanent electrode. | UN | ذلك أنه لا بد من الاستعانة بهذه المعدات في حالة المرضى الذين يعانون من مضاعفات نتيجة تعفن الصمام المزروع لهم أو من أي خلل آخر في الصمام. |