"المرضى من" - Translation from Arabic to English

    • patients from
        
    • sick of
        
    • patient
        
    • of sick
        
    • clients'
        
    • patients for
        
    • the sick
        
    • their sick
        
    • patients of
        
    • of patients
        
    • the patients
        
    • patients are
        
    • for patients
        
    • sick persons from
        
    • patients with
        
    This has helped in efforts to prevent patients from abandoning treatment and, in turn, has drastically reduced the number of related deaths that had previously been caused by funding shortages. UN وقد أسهم ذلك في الجهود لمنع المرضى من التخلي عن المعالجة، مما خفَّض بدوره تخفيضاً كبيراً عدد الوفيات ذات الصلة، التي كان يؤدي إليها نقص التمويل سابقاً.
    The clinic will serve the province of La Romana and will accept patients from the eastern region of the country. UN وستخدم العيادة مقاطعة لا رومانا كما ستستقبل المرضى من المنطقة الشرقية للبلد.
    Referrals abroad of patients from the Gaza Strip have been severely affected by the present crisis. UN وقد كان للأزمة الراهنة تأثير شديد على عمليات إحالة المرضى من قطاع غزة إلى الخارج لتلقي العلاج.
    I figured you were getting sick of staring at that wall. Open Subtitles أنا أحسب كنت الحصول المرضى من التحديق في هذا الجدار.
    I'm just... sick of being so damn happy at home, you know? Open Subtitles أنا فقط... المرضى من كونه لعنة سعيد في المنزل، هل تعلم؟
    Referrals abroad of patients from the Gaza Strip have been severely affected by the present crisis. UN وقد كان للأزمة الراهنة تأثير شديد على عمليات إحالة المرضى من قطاع غزة إلى الخارج لتلقي العلاج.
    In 2012 there was an improvement in the transfer of patients from Gaza via the crossing. UN وفي عام 2012، حدث تحسُّن في نقل المرضى من غزة عن طريق المعبر.
    So far, Cuba had provided treatment for over 25,000 patients from Ukraine and other countries. UN وقدمت كوبا حتى الآن معالجة لأكثر من 500 2 من المرضى من أوكرانيا وبلدان أخرى.
    The centre would treat patients from the Gaza Strip and from Arab countries. UN ويقوم المركز بمعالجة المرضى من قطاع غزة ومن البلدان العربية.
    389. A witness who testified before the Special Committee spoke about what happens to medical patients from Gaza during periods of closure: UN ٣٨٩ - وتحدث أحد الشهود أمام اللجنة الخاصة عما يلقاه المرضى من غزة الذين يعالجون طبيا خلال فترات اﻹغلاق فقال:
    Plus, that monitoring system that's supposed to keep patients from doctor shopping, from what I read, it gets checked a lot less consistently between states. Open Subtitles بالإضافة إلى ذلك، أن نظام الرصد المفترض للحفاظ على المرضى من تسوق الطبيب من ما قرأت، فإنه يحصل علي فحص
    I'm so sick of these numbers spot stories, Howard. Open Subtitles أنا حتى المرضى من هذه القصص أرقام بقعة، هوارد.
    It got to where hammer was so sick of losing business to him Open Subtitles انها وصلت الى حيث كان المطرقة حتى المرضى من فقدان العمل له
    Talk about how many times you said you hated scouts, how sick of it you were. Open Subtitles الحديث عن عدد المرات قلت لك مكروه الكشافة، كيف المرضى من ذلك كنت.
    I swear, I'm getting sick of this shit. Open Subtitles أقسم، وأنا الحصول على المرضى من هذا اللعنه.
    The ties established between foreign students and the hospitals where they undergo their studies or training may become an important element later in patient referrals to such institutions from the students' home countries. UN ومن الجائز أن تصبح الروابط التي تنشأ بين الطلاب اﻷجانب والمستشفيات التي درسوا أو تدربوا فيها عنصرا هاما فيما بعد في إحالة المرضى من البلدان اﻷصلية للطلاب إلى تلك المؤسسات.
    - Do you suppose we should march on Paris with half an army, with thousands of sick soldiers, and in winter? Open Subtitles ..هل تفترض بأننا يجب أن نزحف الى باريس بنصف جيش مع آلاف المرضى من الجنود, وفي الشتاء؟
    The Unit monitored clients' health through four sub-units: two in Kigali and two in Arusha. UN وقامت الوحدة برصد صحة المرضى من خلال أربع وحدات فرعية: اثنتان في كيغالي واثنتان في أروشا.
    These are usually part of out-of-pocket expenses incurred by patients for healthcare. UN وغالبا ما تكون هذه المصروفات جزءا من المصروفات التي تخرج من الجيب الخاص التي يتكبدها المرضى من أجل الرعاية الصحية.
    the sick are prevented from leaving the Gaza Strip to go to other hospitals. UN ويمنع المرضى من مغادرة قطاع غزة للذهاب إلى المستشفيات اﻷخرى.
    69. Furthermore, poor health forces poor families to choose between using their limited resources on the care of the sick, making other family members more vulnerable to poverty, or leaving their sick untreated and suffering the consequences. UN 69 - وسوء الحالة الصحية يضع الأسر أمام خيار استعمال مواردها المحدودة لرعاية المرضى، مما يزيد من ضعف أفراد الأسرة أمام الفقر، أو حرمان المرضى من العلاج والمعاناة من نتائج ذلك.
    All measures that deprived patients of personal liberty, including involuntary placement in psychiatric institutions, were subject to court review. UN 25- ثم قالت إن جميع التدابير التي من شأنها أن تحرم المرضى من حريتهم الشخصية، بما في ذلك الإيداع غير الطوعي في مؤسسات الأمراض النفسية تخضع لمراجعة قضائية.
    The majority of patients were children under 5, the highest prevalence being in the age group of 0 to 6 months. UN ومعظم المرضى من الأطفال دون سن الخامسة، وتنتشر أعلى الإصابات في الفئة العمرية للأطفال ما بين الولادة إلى ستة أشهر.
    When they were not able to evacuate, hospitals had to find more space for the patients. UN وحينما لا يتمكن هؤلاء المرضى من المغادرة، يتعين على المستشفيات إيجاد المزيد من الأماكن لهم.
    patients are therefore treated for malaria that is not there, with disastrous consequences. UN وهكذا، يُعالج المرضى من ملاريا غير موجودة، مع ما ينطوي عليه ذلك من عواقب وخيمة.
    Further, zonal clinics are being equipped to handle emergencies which will make it easier for patients to be referred from the satellite centres; UN وإضافة إلى هذا فإنه يجري تزويد العيادات المقامة في المناطق بمعدات لاستقبال الحالات الطارئة، وهو ما سيجعل تحويل المرضى من المراكز الفرعية أمراً أكثر سهولة؛
    (d) Securing permission for all sick persons from all parts of the occupied territories to enjoy totally free access, by day and night, to the hospitals at Jerusalem. UN - السماح لجميع المرضى من جميع أنحاء اﻷراضي المحتلة بالوصول بحرية تامة ليلاً ونهاراً الى مستشفيات القدس؛
    patients with opportunist infections were also given free treatment. UN كما أن المرضى من ذوي الإصابات العارضة قد حصلوا كذلك على العلاج المجاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more