44. Liechtenstein health insurance offers coverage in cases of sickness and maternity. | UN | 44- ويوفر التأمين الصحي في ليختنشتاين تغطية في حالات المرض والأمومة. |
Benefits financing system sickness and maternity benefits branch: Straight pay-as-you-go system | UN | فرع إعانة المرض والأمومة: نظام الدفع أولاً بأول |
This scheme gives access to the benefits in kind provided by the sickness and maternity scheme. | UN | يعطي هذا المخطط إمكانية الحصول على مزايا عينية مقدَّمة بموجب مخطط المرض والأمومة. |
(a) sickness and pregnancy insurance, which provides medical, surgical, pharmaceutical and hospital treatment needed by a worker or his family. | UN | )أ( يوفﱢر ضمان المرض واﻷمومة العناية الطبية، والجراحية، والصيدلية والاستشفائية اللازمة للعامل ولعائلته. |
Liechtenstein health insurance, governed by the Health Insurance Act (LGBl. 1971 No. 50), offers security in case of illness and maternity. | UN | 70- في ليختنشتاين يوفر التأمين الصحي، الذي ينظمه قانون التأمين الصحي (LGBI، 1971، العدد 50)، ضماناً في حالتي المرض والأمومة. |
Thus only 2 out of every 10 Ecuadorians are protected by sickness and maternity insurance. | UN | ومن ثم أصبح اثنان فقط من كل 10 إكوادوريين محميين بالتأمين في حالات المرض والأمومة. |
140.1 The Social Security Law, chapter on sickness and maternity: | UN | 140-1 في قانون الضمان الاجتماعي، باب المرض والأمومة: |
Equality and non-discrimination between husband and wife vis-à-vis the terms of sickness and maternity benefit, in application of CEDAW, duly ratified by the Lebanese State. | UN | مساواة الزوج والزوجة لجهة شروط الاستفادة من باب المرض والأمومة بدون تمييز بينهما تطبيقاً لمعاهدة إلغاء كافة أشكال التمييز ضد المرأة المصادق عليها من جانب الدولة اللبنانية أصولاً. |
(b) Proposed law amending certain provisions of chapter 1 (sickness and maternity benefits) of the Social Security Law: | UN | (ب) اقتراح قانون يتعلق بتعديل بعض أحكام الباب الأول (تقديمات المرض والأمومة) من قانون الضمان الاجتماعي: |
sickness and maternity insurance. | UN | :: التأمين على المرض والأمومة. |
(i) sickness and maternity benefits branch | UN | فرع بدلات المرض والأمومة |
Contributors sickness and maternity benefits branch | UN | فرع إعانات المرض والأمومة |
sickness and maternity (paternity) benefits paid from the | UN | استحقاقـات المرض والأمومة (الأبوة) المسددة من صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي |
373. All women dependents covered by the IMSS are protected and receive care in the event of maternity in accordance with the provisions of chapter IV of the sickness and maternity Branch in the social insurance legislation in force. | UN | 373- فتحظى المرأة المعالة التي تغطيها المؤسسة بالحماية وتحصل على الرعاية في حالة الأمومة وفقاً لأحكام الفصل الرابع من فرع المرض والأمومة في تشريع التأمين الاجتماعي الساري. |
During her leave a woman is paid a maternity benefit - 100% of her pay - plus a one-off delivery benefit (Article 30 paragraph 1 of the 1974 Law on disbursals of social insurance sickness and maternity benefits). | UN | وأثناء هذه الإجازة تدفع للمرأة استحقاقات الأمومة - 100 في المائة من أجرها - بالإضافة إلى استحقاقات الولادة (الفقرة 1 من المادة 30 من قانون دفع التأمينات الاجتماعية في حالات المرض والأمومة لعام 1974). |
Social Security Law (sickness and maternity benefits) - amendment of art. 16 clause 2. | UN | قانون الضمان الاجتماعي (تقديمات المرض والأمومة) تعديل المادة (16) البند (2). |
Social Security Law (sickness and maternity benefits) - amendment of art. 26. | UN | قانون الضمان الاجتماعي (تقديمات المرض والأمومة) تعديل المادة (26). |
sickness and pregnancy insurance | UN | التأمين على المرض واﻷمومة |
212. The necessary resources to cover the benefits in cash and in kind and the administrative expenses of the sickness and pregnancy insurance scheme are provided by the compulsory contributions of employers and workers and the contribution of the State. | UN | ٢١٢- تُحصﱠل الموارد اللازمة لتغطية الخدمات النقدية والنوعية والمصاريف اﻹدارية للتأمين على المرض واﻷمومة من الاشتراكات التي يُلزم بدفعها أصحاب العمل والعمال ومن المساهمة التي تدفعها الدولة. |
1. sickness and pregnancy | UN | ١- المرض واﻷمومة. |
192. Pursuant to the Act of 25 June 1999 on social insurance financial benefits in the case of illness and maternity (Dz. U. of 2010, No 77, item 512, as amended), both the female employee (mother) and the male employee (father) who are using the maternity leave are entitled to a maternity benefit for the maternity leave period. | UN | 192- وفقاً للقانون الصادر في 25 حزيران/يونيه 1999 بشأن الاستحقاقات المالية للضمان الاجتماعي في حالة المرض والأمومة (الجريدة الرسمية، لعام 2010، رقم 77، الفقرة 512، الصيغة المعدلة)، يحق للموظفة (الأم) والموظف (الأب) ممن يتمتعون بإجازة أبوية الحصول على استحقاقات فترة الإجازة. |
There was also a two-week strike by radio and television workers in June 2002.34 Another labour-related issue in the news in 2002 stemmed from the entry into force of a unified health insurance scheme covering illness and maternity. | UN | ونفّذ أيضا العاملون في الإذاعة والتلفزيون إضرابا دام أسبوعين في حزيران/يونيه 2002(34). ونشأت قضية تتعلق بالعمل تناقلتها الأخبار في عام 2002 بعد وضع برنامج للتأمين الصحي الموحد قيد التنفيذ يشمل المرض والأمومة. |