"المرعية في" - Translation from Arabic to English

    • of established
        
    • observed in
        
    • established at
        
    • the established
        
    As regards resource requirements for the biennium 2010-2011, these would be reviewed in the context of established budgetary procedures. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    As regards resource requirements for the biennium 2010-2011, they would be reviewed in the context of established budgetary procedures. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    With regard to the resource requirements for 2012-2013, they would be reviewed in the context of established budgetary procedures. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2012-2013، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    Article 22 of the Constitution stipulates that: " Freedom of conscience shall be absolute and the State shall guarantee the inviolability of places of worship as well as freedom to engage in religious observances and to participate in religious processions and meetings in accordance with the customs observed in the country. " UN وتنص المادة 22 من الدستور على أن حرية الضمير مطلقة، وتكفل الدولة حرية دور العبادة، وحرية القيام بشعائر الأديان والمواكب والإجتماعات الدينية طبقاً للعادات المرعية في البلد.
    The Labour Market Regulatory Authority possesses the legal authority to cancel the licence of a foreign labour and employment bureau if it is proven that the bureau violated the regulations and laws observed in this regard. It is also authorized to refer violators to the Public Prosecutor's Office and other judicial agencies. UN وتمتلك هيئة تنظيم سوق العمل الصلاحيات القانونية لإلغاء ترخيص مكاتب توظيف العمالة الوافدة في حال ثبوت مخالفتها للأنظمة والقوانين المرعية في هذا الشأن إلى جانب إحالة مرتكبي هذه المخالفات إلى النيابة العامة والجهات القضائية الأخرى.
    To facilitate and accelerate its work, the Board may wish to follow the practice established at previous sessions and request the Bureau of the Board to review the application of, and information on, the NGO referred to in the annex to the present document and to submit its recommendations to the Board for consideration at its current session. UN ولعلّ المجلس يودّ، بغية تسهيل عمله وتسريعه، أن يتَّبع الممارسة المرعية في الدورات السابقة فيطلب إلى مكتب المجلس أن يستعرض الطلب المقدَّم من هذه المنظمة والمعلومات الواردة عنها في مرفق هذه الوثيقة، وأن يقدِّم توصياته إلى المجلس كي ينظر فيها أثناء دورته الحالية.
    Introduction Draft guidelines for the preparation and conduct of UNCITRAL meetings, based on the established practice of UNCITRAL UN مشروع مبادئ توجيهية للتحضير لاجتماعات الأونسيترال وعقدها، بناء على الممارسة المرعية في الأونسيترال
    With regard to resource requirements for the biennium 2010-2011, they would be reviewed in the context of established budgetary procedures. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    With regard to resource requirements for the biennium 2010-2011, they would be reviewed in the context of established budgetary procedures. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    With regard to resource requirements for the biennium 2010-2011, they would be reviewed in the context of established budgetary procedures. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    With regard to resource requirements for the biennium 2010-2011, they would be reviewed in the context of established budgetary procedures. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    As regards resource requirements for 2010-2011, these would be reviewed in the context of established budgetary procedures. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    As regards resource requirements for 2010-2011, these would be reviewed in the context of established budgetary procedures. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    Resource requirements for the biennium 2010-2011 will be considered in the context of established budgetary procedures. UN أما الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2010-2011، فسوف ينظر فيها في سياق الإجراءات المرعية في إعداد الميزانيات.
    Article 14 of the Jordanian Constitution guarantees the right of individuals to engage in religious observances (“The State shall protect freedom of religious observance and belief in accordance with the customs observed in the Kingdom provided that they are not detrimental to public order or morals”.). UN وقد كفل الدستور الأردني حق الأفراد في ممارسة الشعائر الدينية حيث جاء بالمادة 14 من الدستور ( " تحمي الدولة حرية القيام بشعائر الأديان والعقائد طبقاً للعادات المرعية في المملكة ما لم تكن مخلة بالنظام العام أو منافية للأديان " ).
    Article 2 of the Constitution stipulates that the religion of the State is Islam. Article 22 further stipulates that freedom of conscience is absolute and that the State guarantees the inviolability of places of worship as well as freedom to engage in religious observances and to participate in religious processions and meetings in accordance with the customs observed in the country. UN 23- تنص المادة 2 من الدستور على أن دين الدولة الإسلام، وتنص المادة 22 منه أيضاً على أن حرية الضمير مطلقة، وتكفل الدولة حرمة دور العبادة وحرية القيام بشعائر الأديان والمواكب والاجتماعات الدينية طبقاً للعادات المرعية في البلاد.
    " Freedom of conscience shall be absolute and the State shall guarantee the inviolability of places of worship, as well as freedom to engage in religious observances and to participate in religious processions and meetings in accordance with the customs observed in the country. " UN " حرية الضمير مطلقة، وتكفل الدولة حرمة دُور العبادة، وحرمة القيام بشعائر الأديان والمواكب والاجتماعات الدينية طبقاً للعادات المرعية في البلد " .
    Article 22 of the Constitution states, " Freedom of conscience is absolute. The State guarantees the inviolability of worship, and the freedom to perform religious rites and hold religious parades and meetings in accordance with the customs observed in the country " . UN كما تنص المادة 22 من الدستور على أن " حرية الضمير مطلقة، وتكفل الدولة حرمة دور العبادة، وحرية القيام بشعائر الأديان والمواكب والاجتماعات الدينية طبقاً للعادات المرعية في البلد " .
    To facilitate and accelerate its work, the Board may wish to follow the practice established at previous sessions and request the Bureau of the Board to review the application of, and information on, the NGO referred to in the annex to the present document and to submit its recommendations to the Board for consideration at its current session. UN ولعلّ المجلس يودّ، بغية تسهيل عمله وتسريعه، أن يتَّبع الممارسة المرعية في الدورات السابقة، فيطلب إلى مكتب المجلس أن يستعرض الطلب المقدَّم من هذه المنظمة والمعلومات الواردة عنها في مرفق هذه الوثيقة، وأن يقدِّم توصياته إلى المجلس كي ينظر فيها أثناء دورته الحالية.
    To facilitate and accelerate its work, the Board may wish to follow the practice established at previous sessions and request the Bureau of the Board to review the application of, and information on, the NGO referred to in the annex to the present document and to submit its recommendations to the Board for consideration at its current session. UN ولعلّ المجلس يودّ، بغية تسهيل عمله وتسريعه، أن يتَّبع الممارسة المرعية في الدورات السابقة، فيطلب إلى مكتب المجلس أن يستعرض الطلب المقدَّم من هذه المنظمة والمعلومات الواردة عنها في مرفق هذه الوثيقة، وأن يقدِّم توصياته إلى المجلس كي ينظر فيها أثناء دورته الحالية.
    Finally, my delegation would like to advise the North Korean delegation to respect the established norms and courtesies of this international body. UN أخيرا، يود وفدي أن ينصح الوفد الكوري الشمالي بأن يحترم القواعد وأصول التعامل المرعية في هذه الهيئة الدولية.
    i. Providing rules on such complex issues as those involving mistakes and errors may interfere with the established principles in the contract law; UN ' 1` وضع قواعد بشأن مسائل معقّدة من قبيل الأغلاط والأخطاء قد يؤثّر في المبادئ المرعية في قانون العقود؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more