We are also very close to including unmanned aerial vehicles as an additional significant factor. | UN | ونحن أيضا على مشارف الانتهاء من إدراج المركبات الجوية غير المأهولة باعتبارها عنصرا إضافيا هاما. |
MONUSCO will also continue to intensify its surveillance in areas affected by conflict through the deployment of additional unmanned aerial vehicles. | UN | وستواصل البعثة أيضا تكثيف مراقبتها في المناطق المتضررة من النزاع من خلال نشر عدد إضافي من المركبات الجوية غير المأهولة. |
Council members also watched a video clip recorded by unarmed unmanned aerial vehicles during their operations. | UN | وشاهد أعضاء المجلس أيضا مقطعا مصوّرا تم تسجيله بواسطة المركبات الجوية غير المأهولة وغير المسلحة خلال العمليات. |
In addition, other inconsistencies were identified with regard to this unmanned aerial vehicle between Iraq's declaration and inspection findings. | UN | وعلاوة على ذلك، تبين وجود عدد من التناقضات الأخرى بين إعلان العراق وما توصل إليه المفتشون من استنتاجات فيما يتعلق بمسألة المركبات الجوية غير المأهولة. |
2. The " range " for both rocket systems and UAV systems will be determined independently of any external factors such as operational restrictions, limitations imposed by telemetry, data links or other external constraints. | UN | 2 - يحدد " المدى " بالنسبة للنظم الصاروخية ونظم المركبات الجوية غير المأهولة بصرف النظر عن أي عوامل خارجية من قبيل القيود المتصلة بالعمليات، أو القيود التي تفرضها عملية قياس المسافات عن بعد، أو روابط إرسال البيانات، أو المعوقات الخارجية؛ |
unmanned aerial vehicles have become more of a concern in recent years as their numbers and types have proliferated and their potential for delivering weapons of mass destruction has become greater, owing to increases in their range and payload capabilities. | UN | وقد أصبحت المركبات الجوية غير المأهولة أدعى للقلق في السنوات الأخيرة بسبب انتشارها عددا ونوعا، وتزايد قدراتها على إيصال أسلحة الدمار الشامل بسبب تزايد مداها وحمولتها. |
The significance of the inaccuracies and the incomplete declarations cannot now be determined because UNMOVIC was not able to fully investigate the unmanned aerial vehicles programme. | UN | غير أن دلالة هذه التفاوتات والإعلانات غير الكاملة لا يمكن أن تحسم الآن بسبب عدم قدرة الأنموفيك على التحقق الوافي من برنامج المركبات الجوية غير المأهولة. |
In particular, they should focus on the use of unmanned aerial vehicles as the only way for UNOMIG to fulfil its obligations in areas where the risks inherent in air patrols by helicopter are simply too high and ground patrolling is impossible because of inaccessibility of terrain or other threats. | UN | وينبغي لهما بوجه خاص التركيز على استخدام المركبات الجوية غير المأهولة بوصفه السبيل الوحيد أمام البعثة للوفاء بالتزاماتها في المناطق التي تكون فيها الأخطار الكامنة في الدوريات الجوية بواسطة الطائرات العمودية كبيرة جدا وتكون الدوريات البرية إما مستحيلة بسبب وعورة التضاريس أو تهديدات أخرى. |
The panel recommended that the monitoring of unmanned aerial vehicles be concentrated primarily on autonomous navigation and flight control systems since this is the key factor offering the possibility of controlled flight to proscribed ranges. | UN | وأوصى الفريق بالتركيز أساسا في رصد المركبات الجوية غير المأهولة على نظم الملاحة الآلية والتحكم في الطيران اعتبارا لأنها تمثل العامل الأساسي الذي يتيح إمكانية التحكم في الطيران حتى لا يتجاوز المدى المحظور. |
Item 12.A.6. does not control thermal batteries specially designed for rocket systems or unmanned aerial vehicles that are not capable of a " range " equal to or greater than 300 km. | UN | لا ينطبق 12-ألف-6 على البطاريات الحرارية المصممة خصيصا لنظم الصواريخ أو المركبات الجوية غير المأهولة التي يقل " مداها " عن 300 كلم أو أكثر. |
9. Israel Defense Forces aircraft -- mostly unmanned aerial vehicles but also an increasing number of fighter jets -- continued to make almost daily intrusions into Lebanese airspace. | UN | 9 - وواصلت طائرات تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي، تتألف في معظمها من المركبات الجوية غير المأهولة ولكن أيضا من عدد متزايد من الطائرات المقاتلة، القيام بعمليات اختراق شبه يومية للمجال الجوي اللبناني. |
In some cases, small fixed-wing assets may be more suitable; while some tasks, such as reconnaissance and surveillance, may be undertaken more effectively and efficiently by other aircraft types or unmanned aerial vehicles. | UN | وفي بعض الحالات، قد تكون الطائرات الصغيرة الثابتة الجناحين أكثر ملاءمة؛ بينما يمكن القيام ببعض المهام، مثل الاستطلاع والمراقبة، على نحو أكثر فعالية وكفاءة بواسطة أنواع أخرى من الطائرات أو المركبات الجوية غير المأهولة. |
Item 12.A.6. does not control thermal batteries specially designed for rocket systems or unmanned aerial vehicles that are not capable of a " range " equal to or greater than 300 km. | UN | لا ينطبق 12-ألف-6 على البطاريات الحرارية المصممة خصيصا لنظم الصواريخ أو المركبات الجوية غير المأهولة التي يقل " مداها " عن 300 كلم أو أكثر. |
The Meeting noted the involvement of UNITAR/UNOSAT in research projects, including projects on integrated solutions for space applications, use of unmanned aerial vehicles and crowdsourcing applications, including the UNITAR/UNOSAT free " UN-ASIGN " crowdsourcing application for Android and iOS platforms. | UN | وأحاط الاجتماع علماً بمشاركة برنامج يونوسات في مشاريع البحوث، بما في ذلك المشاريع المتعلقة بالحلول المتكاملة لتطبيقات الفضاء واستخدام المركبات الجوية غير المأهولة ومشاريع تطوير التطبيقات الجديدة التي يشارك في تغذيتها أعداد كبيرة من المستخدمين مثل برنامج |
During the 2014/15 period, the 5 unmanned aerial vehicles will be maintained to provide round-the-clock surveillance capabilities in support of Mission operations, primarily, but not exclusively, military operations. | UN | وخلال الفترة 2014/2015، سيتم الحفاظ على هذه المركبات الجوية غير المأهولة الخمس، لتوفير قدرات المراقبة على مدار الساعة لدعم عمليات البعثة، وهي عمليات عسكرية أساسا ولكن ليس حصرا. |
Of concern to United Nations inspectors was the association between the organizations that managed and supported remotely piloted and unmanned aerial vehicle programmes and those formerly involved in Iraqi biological weapons programmes. | UN | وقد ساور مفتشي الأمم المتحدة القلق من الصلة بين الهيئات التي أدارت ودعمت برامج المركبات الجوية غير المأهولة والتي توجه من بعد وبين الهيئات المشتركة رسميا في برامج الحرب البيولوجية. |
Of unmanned aerial vehicle, | Open Subtitles | من المركبات الجوية غير المأهولة |
Complete unmanned aerial vehicle systems (UAVs) ( > =300km " range " & > =500kg " payload " ) | UN | 1-ألف-2 نظم المركبات الجوية غير المأهولة الكاملة ( " مدى لا يقل عن 300 كلم و " حمولة " لا تقل عن 500 كغ) |
2. The " range " for both rocket systems and UAV systems will be determined independently of any external factors such as operational restrictions, limitations imposed by telemetry, data links or other external constraints. | UN | 2 - يحدد ' ' المدى`` بالنسبة للنظم الصاروخية ونظم المركبات الجوية غير المأهولة بصرف النظر عن أي عوامل خارجية من قبيل القيود المتصلة بالعمليات، أو القيود التي تفرضها عملية قياس المسافات عن بعد، أو روابط إرسال البيانات، أو المعوقات الخارجية؛ |
2. The " range " for both rocket systems and UAV systems will be determined independently of any external factors such as operational restrictions, limitations imposed by telemetry, data links or other external constraints. | UN | 2 - يحدد " المدى " بالنسبة للنظم الصاروخية ونظم المركبات الجوية غير المأهولة بصرف النظر عن أي عوامل خارجية من قبيل القيود المتصلة بالعمليات، أو القيود التي تفرضها عملية قياس المسافات عن بعد، أو روابط إرسال البيانات، أو المعوقات الخارجية؛ |
99. The Group discussed technological developments regarding missiles and missile launchers, including the issue of whether some types of UAVs could be included within the existing definition of category VII. The Group noted the inclusion of MANPADS as an exception, as recommended by the 2003 Group. | UN | 99 - ناقش الفريق التطورات التكنولوجية المتعلقة بالقذائف ونظم إطلاقها، ويشمل ذلك مسألة مدى إمكانية إدراج بعض أنواع المركبات الجوية غير المأهولة في التعريف الحالي للفئة السابعة. |