"المركزية الكبرى" - Translation from Arabic to English

    • major central
        
    In that regard, opportunistic infection clinics have been established for both adults and children at major central hospitals in our country. UN وفي هذا الصدد، أنشئت عيادات لعلاج الأمراض الانتهازية لكل من البالغين والأطفال في المستشفيات المركزية الكبرى في بلدنا.
    Twenty years ago, real short-term interest rates were exceptionally high by historical standards because the major central banks of the world wanted to combat what was seen at the time as inaction against spiraling inflation. News-Commentary منذ عشرين عاماً كانت أسعار الفائدة الحقيقية قصيرة الأجل مرتفعة على نحو استثنائي طبقاً للمعايير التاريخية، وذلك لأن البنوك المركزية الكبرى في العالم كانت ترغب في مقاومة ما كان يُـنْـظَر إليه في ذلك الوقت باعتباره تهاوناً أو تراخياً في مواجهة التضخم المتصاعد.
    In today’s inflationless world, however, it is counterproductive. Yet the inflation targeters who dominate today’s major central banks insist on fighting yesterday’s war. News-Commentary من المؤكد أن استهداف التضخم كان ضرورياً ذات يوم، لغرض الحد من جموح نمو الأسعار. ولكن في عالم اليوم الذي بات بلا تضخم، يصبح استهداف التضخم ممارسة هدّامة. ورغم هذا فإن مستهدفي التضخم الذين يهيمنون على البنوك المركزية الكبرى اليوم يصرون على خوض حرب الأمس.
    Nonetheless, the Fed and ECB actions sent three messages that should have given the markets pause. First, they were saying that previous actions have not worked; indeed, the major central banks deserve much of the blame for the crisis. News-Commentary ورغم هذا فإن تصرفات بنك الاحتياطي الفيدرالي والبنك المركزي الأوروبي وجهت ثلاث رسائل كانت كفيلة بجعل الأسواق تتوقف عن العمل. الرسالة الأولى مفادها أن التدابير السابقة لم تفلح؛ وأن البنوك المركزية الكبرى تستحق قدراً كبيراً من اللوم عن الأزمة، ولكن قدرتها على إصلاح أخطائها محدودة.
    Today, the global ramifications of a major central bank’s actions are much more pronounced than in 1971. When the Bundesbank acted unilaterally, German banks were not very international. News-Commentary واليوم أصبحت التداعيات العالمية المترتبة على تحركات البنوك المركزية الكبرى أكثر وضوحاً مما كانت عليه في عام 1971. فعندما تحرك البنك المركزي الألماني من جانب واحد، لم تكن البنوك الألمانية دولية للغاية. ولكن الآن أصبح التمويل عالميا، وهذا يعني ضمناً تعرض الميزانية العمومية بشكل كبير لتقلبات العملة.
    Unlike the old days, the threat of currency wars is not directly related to trade imbalances and balance-of-payments crises. Rather, an important driver is major central banks’ pursuit of experimental measures in order to compensate for policy inadequacies and political dysfunction elsewhere. News-Commentary وخلافاً للماضي، فإن التهديد بنشوب حرب عملة لا يرتبط باختلال التوازن التجاري وأزمات ميزان المدفوعات بشكل مباشر. فهناك بدلاً من هذا محرك آخر مهم يتمثل في لجوء البنوك المركزية الكبرى إلى تدابير تجريبية في محاولة التعويض عن أوجه القصور في السياسات والخلل السياسي في أماكن أخرى.
    Naturally, the major central banks are concerned with the inflation that they can control – homemade inflation. But this neglects global inflation driven by rising commodity prices, which has been increasingly evident. News-Commentary أما المشكلة الرابعة فتتلخص في التثبيت الجماعي. فالبنوك المركزية الكبرى تهتم عادة بالتضخم الذي تستطيع التحكم فيه ـ التضخم المحلي الصنع. ولكن في هذا تجاهل للتضخم العالمي المدفوع بارتفاع أسعار السلع الأساسية، والذي كان واضحاً على نحو متزايد.
    11. During the previous five years, much had been done to stave off a great depression, including a massive fiscal stimulus in several major economies and the ongoing exceptionally accommodating monetary policies of major central banks. UN 11 - وأضاف أنه تم انجاز الكثير في أثناء الخمس سنوات السابقة لتجنب حدوث ركود شديد، وشمل ذلك تدابير جبائية حفّازة مكثّفة في العديد من الاقتصادات الكبرى والسياسات النقدية الميسّرة بصورة استثنائية والتي تنتهجها حاليا المصارف المركزية الكبرى.
    For example, in contrast with the financial deleveraging in major developed countries in the aftermath of the global financial crisis, bank credit in emerging economies has expanded rapidly over the past few years driven in part by the low interest rates in world capital markets associated with the quantitative easing adopted by major central banks. UN فعلى سبيل المثال، على النقيض من تقليل الاستدانة المالية في البلدان المتقدمة النمو الرئيسية في أعقاب الأزمة المالية العالمية، اتسع نطاق الائتمانات المصرفية في الاقتصادات الناشئة بسرعة على مدى السنوات القليلة الماضية وذلك جزئيا بسبب انخفاض أسعار الفائدة في الأسواق الرأسمالية العالمية بالاقتران مع التيسير الكمي الذي اعتمدته المصارف المركزية الكبرى.
    Sovereign wealth funds – the assets of which have swelled from just over $3 trillion in 2007 to more than $7 trillion today – also have a significant influence on global asset markets. Likewise, monetary authorities have been playing an increasingly active role, with the major central banks’ balance sheets having expanded from about $5.5 trillion in 2005 to $13.9 trillion earlier this year. News-Commentary وصناديق الثروة السيادية ــ التي تضخمت أصولها من نحو 3 تريليونات دولار فقط أو يزيد قليلاً في عام 2007 إلى أكثر من 7 تريليونات دولار اليوم ــ تخلف أيضاً تأثيراً كبيراً على أسواق الأصول العالمية. وعلى نحو مماثل، كانت السلطات النقدية تلعب دوراً متزايد النشاط، مع توسع ميزانيات البنوك المركزية الكبرى من نحو 5.5 تريليون دولار في عام 2005 إلى 13.9 تريليون دولار في وقت سابق من هذا العام.
    Thus, China can expect large external surpluses to transform the country from the world’s workshop into its main financier. Indeed, the scale of capital outflows could be so large that long-term capital will remain cheap even after the world’s major central banks tighten monetary policy. News-Commentary وبوسع الصين بالتالي أن تتوقع فوائض خارجية كبيرة لتحويل البلاد من ورشة عمل العالم إلى الممول الرئيسي له. والواقع أن حجم تدفقات رأس المال قد يكون كبيراً إلى الحد الذي يظل معه رأس المال الطويل الأجل رخيصاً حتى بعد أن تشدد البنوك المركزية الكبرى في العالم سياستها النقدية. وسوف تحدد الطريقة التي يستوعب بها ال��الم هذه الفوائض هيئة الفترة المقبلة من التوسع الاقتصادي العالمي.
    But, despite this understanding, the major central banks continue to maintain extremely low interest rates as a way to increase demand and, with it, the rate of inflation. They are doing this by promising to keep short-term rates low; maintaining large portfolios of private and government bonds; and, in Europe and Japan, continuing to engage in large-scale asset purchases. News-Commentary ولكن برغم هذا الفهم، تستمر البنوك المركزية الكبرى في الحفاظ على أسعار فائدة منخفضة للغاية كوسيلة لزيادة الطلب، ومعه معدل التضخم. وهي تفعل هذا من خلال الوعد بالإبقاء على أسعار الفائدة القصيرة الأجل منخفضة؛ والحفاظ على محافظ ضخمة من السندات الخاصة والحكمية؛ وفي أوروبا واليابان، مواصلة مشتريات الأصول على نطاق واسع.
    With global growth weakening, net exports are unlikely to improve robustly, even with a weaker dollar. Moreover, many major central banks are implementing variants of QE alongside the Fed, dampening the effect of the Fed’s actions on the dollar’s value. News-Commentary وعلى نحو مماثل تعاني قناة العملة من الإعاقة. ففي ظل ضعف النمو العالمي، من غير المرجح أن يتحسن صافي الصادرات بقوة، حتى في ظل الدولار الأضعف. فضلاً عن ذلك فإن العديد من البنوك المركزية الكبرى تنفذ أشكال متنوعة من التيسير الكمي على غرار بنك الاحتياطي الفيدرالي، الأمر الذي يؤدي إلى إضعاف تأثير تحركات بنك الاحتياطي الفيدرالي على قيمة الدولار.
    MEDFORD, MASSACHUSETTS – As the latest G-20 meeting of finance ministers starts in Cairns, Australia, the Legion of Gloom is at it again. Their conventional wisdom is that “the system” – global governance structures ranging from the World Trade Organization and the G-20 to the major central banks – is badly broken and in desperate need of repair. News-Commentary ميدفورد، ماساتشوستس ــ مع بدء أحدث اجتماعات وزراء مالية مجموعة العشرين في كيرنز بأستراليا، تعود "جوقة الظلام" إلى الظهور من جديد. وتتلخص فكرة هذا التيار الأساسية في أن "النظام" ــ بنية الحوكمة العالمية، من منظمة التجارة العالمية ومجموعة العشرين إلى البنوك المركزية الكبرى ــ معطل تماماً وفي حاجة ماسة إلى الإصلاح. والواقع أن النظام الاقتصادي العالمي عمل بكفاءة لافتة للنظر منذ عام 2008.
    CAMBRIDGE – The world's major central banks are currently obsessed with the goal of raising their national inflation rates to their common target of about 2% per year. This is true for the United States, where the annual inflation rate was -0.1% over the past 12 months; for the United Kingdom, where the most recent data show 0.3% price growth; and for the eurozone, where consumer prices fell 0.6%. News-Commentary كمبريدج ــ لقد أصبحت البنوك المركزية الكبرى مهووسة في الوقت الحاضر بهدف زيادة معدلات التضخم الوطني إلى الهدف المشترك بنسبة 2% سنويا. ويصدق هذا على الولايات المتحدة، حيث كان معدل التضخم السنوي 0.1% بالسالب على مدى الأشهر الاثني عشر الماضية؛ والمملكة المتحدة، حيث تشير أحدث البيانات إلى نمو الأسعار بنسبة 0.3%؛ ومنطقة اليورو، حيث هبطت أسعار المستهلك بنسبة 0.6%. ولكن هل يمثل هذا مشكلة حقيقية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more