"المركزية والإقليمية" - Translation from Arabic to English

    • central and regional
        
    • central and provincial
        
    • central or regional
        
    • central and territorial
        
    :: The Hellenic Police Headquarters is the head authority of the central and regional services, which form the Hellenic Police. UN :: تعتبر قيادة الشرطة اليونانية السلطة القيادية للدوائر المركزية والإقليمية التي تتكون منها الشرطة اليونانية.
    The Government also started to facilitate visits by human rights monitors to both the central and regional prisons. UN وبدأت الحكومة كذلك في تسهيل زيارات مراقبي حقوق الإنسان لكل من السجون المركزية والإقليمية.
    In several cases, coordination between central and regional authorities is poor, and regional authorities themselves do not reach out each other. UN ويكون التنسيق بين السلطات المركزية والإقليمية ضعيفاً في العديد من الحالات، بل ولا يوجد تواصل بين السلطات الإقليمية نفسها.
    In 1992, gerontological departments were established anew in central and provincial hospitals. UN وفي عام 1992، أنشئت من جديد أجنحة خاصة بالمسنين في المستشفيات المركزية والإقليمية.
    central and regional emergency stockpiling UN المخازن المركزية والإقليمية لحالات الطوارئ
    His absence has left a leadership gap in the dialogue between the central and regional governments. UN وترك غيابه فراغا على صعيد قيادة الحوار بين الحكومتين المركزية والإقليمية.
    The introduction of the UNDP Annual Business Plan and the cascading integrated workplans of the central and regional bureaux have mitigated parallel planning. UN وقد أدى الأخذ بخطة العمل السنوية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطط العمل المتكاملة المتتالية للمكاتب المركزية والإقليمية إلى تخفيف عبء التخطيط المتوازي.
    These include: the revision of UNHCR's Policy on Refugees in Urban Areas; the deployment of staff on emergency operations; and the management and reporting on central and regional stockpiles. UN وهذه تشمل: تنقيح سياسة المفوضية بشأن اللاجئين في المناطق الحضرية؛ ونشر الموظفين في عمليات الطوارئ؛ وإدارة وإعداد التقارير عن المخزونات المركزية والإقليمية.
    " Of course the central and regional importance of resolving the Palestine refugee crisis is a fact that has been explicitly recognized by the General Assembly. UN " وأقرت الجمعية العامة بالطبع بالأهمية المركزية والإقليمية لحل أزمة اللاجئين الفلسطينيين.
    In this report, the Special Rapporteur notes with satisfaction that adequate housing is recognized as a constitutional right in Spain and points to the positive steps that have been taken by the central and regional authorities in order to implement the right to adequate housing. UN وفي هذا التقرير، يلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن إسبانيا تعترف بالسكن اللائق كحق دستوري ويشير إلى الخطوات الإيجابية التي اتخذتها السلطات المركزية والإقليمية لإعمال الحق في السكن اللائق.
    That is to be facilitated by the establishment of organizational units in central and regional government institutions responsible for monitoring implementation of the principle of gender equality. UN ومن شأن ذلك أن يسهّل إنشاء الوحدات التنظيمية في المؤسسات الحكومية المركزية والإقليمية المسؤولة عن رصد تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين.
    These two concepts are described in each bank's instruction and procedures manual and their application is monitored through internal audit by its central and regional offices. UN وقد جرى تبيان هذين المبدأين بالتفصيل في دليل التعليمات والإجراءات الصادر عن كل مصرف من المصارف ويخضع تنفيذه لرقابة داخلية من المكاتب المركزية والإقليمية التابعة لتلك المصارف.
    The cooperation between the central and regional authorities of both countries and their joint action at all levels stand as an effective model for cooperation in environmental protection. UN وشكل تعاون الهيئات المركزية والإقليمية التابعة للبلدين والعمل المشترك على جميع المستويات نموذجا عمليا للتعاون في مجال حماية البيئة.
    48. The need for greater coordination among the central and regional as well as local authorities that was apparent during the Representative's first visit regrettably remains. UN 48- وللأسف لا تزال هناك ضرورة لزيادة التنسيق بين السلطات المركزية والإقليمية وكذلك السلطات المحلية، وهي الحاجة التي كانت واضحة أثناء الزيارة الأولى التي قام بها الممثل.
    46. The Ministry of Religious Affairs and Endowments provided the Special Rapporteur with the texts of numerous decrees on the organization, operation and powers of its central and regional services. UN 46- قدّمت وزارة الشؤون الدينية والأوقاف إلى المقرر الخاص عدداً من نصوص المراسيم فيما يتعلق بتنظيم الوزارة وسير أعمالها واختصاصات كل من الهيئات المركزية والإقليمية للوزارة.
    The donation of those items in situ would accelerate significantly the speed at which the Government of Timor-Leste will be able to establish support bases for the National Police and central and regional offices for various branches of the Government; UN ومن شأن منح تلك الأصناف محليا أن يعزز بدرجة كبيرة قدرة حكومة تيمور - ليشتي على إنشاء قواعد دعم للشرطة الوطنية وللمكاتب المركزية والإقليمية لمختلف فروع الحكومة؛
    At central and provincial maternity hospitals women receive free treatment not only for childbirth but for health care before and after delivery. UN وتتلقى المرأة في مستشفيات الولادة المركزية والإقليمية علاجاً مجانياً لا يقتصر على الولادة بل يشمل تقديم الرعاية الصحية في فترة ما قبل الوضع وبعده.
    The central and provincial branches of the banks monitor compliance with these two concepts, which are set out in each bank's instructions and procedures manual. UN ويرد تبيان هذين المفهومين بالتفصيل في دليل التعليمات والإجراءات الصادر عن كل مصرف من المصارف ويخضع تنفيذهما لرقابة داخلية من المكاتب المركزية والإقليمية التابعة لتلك المصارف.
    Large-sized central and provincial museums of history have been built splendidly and serve as the preservation bases of historical relics, and the centres of academic research and education in history and culture. UN ولقد بنيت المتاحف التاريخية المركزية والإقليمية الكبيرة بطراز رائع الجمال واتخذت كمقرات لحفظ الآثار التاريخية ومراكز للبحوث الأكاديمية ومراكز للتعليم في مجال التاريخ والثقافة.
    102. One country Party considers that the system of governmental and local authority control, regulation and support should be further improved, that the sources and means of compensation should be determined, and that the insurance system, central or regional relief funds and guarantee funds should play a role in supporting populations who have suffered great losses because of drought. UN 102- ويرى بلد طرف واحد أنه ينبغي زيادة تحسين نظام مراقبة الحكومة والسلطات المحلية وتنظيمها ودعمها، وتحديد الموارد والسبل الكفيلة بالتعويض، وأن يقوم نظام التأمينات وصناديق الإغاثة المركزية والإقليمية وصناديق الضمانات بدور في دعم السكان الذين تكبدوا خسائر فادحة بسبب الجفاف.
    Association for the Dissemination of Scientific Knowledge: The Association annually receives HUF 90 million as subsidy to support the operation of its central and territorial organizations and for the development of activities in the area of the dissemination of knowledge. UN 667- رابطة نشر المعارف العلمية: تتلقى الرابطة سنوياً 90 مليون فلوران هنغاري كإعانة لدعم عملية تشغيل منظماتها المركزية والإقليمية وتطوير أنشطتها في مجال نشر المعارف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more