"المركز أو" - Translation from Arabic to English

    • the Centre or
        
    • status or
        
    The fund principal represents the contributions of donors to the Centre or specific institutes and is invested to earn income. UN ويمثل رأس المال الأساسي للصندوق التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى معاهد معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    The fund principal represents the contributions from the donors to the Centre or specified research and training centres and is invested to earn income. UN ويمثل رأس المال الأساسي التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى مراكز تدريب وبحث معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    An orderly transition is not necessarily one that is managed closely from the Centre or by one political group. UN والانتقال المنظم ليس بالضرورة انتقالاً يدار إدارة مباشرة من المركز أو من قبل فئة سياسية واحدة.
    He furthermore found it difficult to see how a permanent court could have the status or the authority it needed unless it operated under the United Nations banner: while such a court could not be a subordinate organ, neither could it be given the same standing as a principal organ without amending the Charter. UN وأضاف قائلا إنه يجد من الصعب معرفة كيف يكون لمحكمة دائمة المركز أو السلطة الذين تحتاجهما ما لم تعمل تحت راية اﻷمم المتحدة: ففي حين أن هذه المحكمة لا يمكن أن تكون جهازا فرعيا، فإنها لا يمكن أن تمنح نفس المكانة التي تمنح لجهاز رئيسي دون تعديل الميثاق.
    The granting of observer status being a procedural decision without implications for the juridical status of the entity which is granted such status or for the prerogatives which it enjoys outside of the General Assembly, this decision is limited in scope. UN إن منح مراقب قرار إجرائي دون أي آثار على المركز القانوني للكيان الذي يمنح هذا المركز أو على الامتيازات التي يتمتع بها خارج الجمعية العامة، وهذا القرار محدود في نطاقه.
    The fund principal represents the contributions of donors to the Centre or specified institutes and is invested to earn income. UN ويمثل رأس المال الأساسي التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى معاهد معيّنة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    The fund principal represents the contributions of donors to the Centre or specified institutes and is invested to earn income. UN ويمثل رأس المال الأساسي التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى معاهد معيّنة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    No further expenditures were incurred in Kigali for renovations to the Centre or construction of detention cells owing to the delays experienced in achieving a fully operational phase. UN ولم يتم تكبد نفقات أخرى في كيغالي لتجديد المركز أو تشييد زنزانات حجز نظرا للتأخير في بلوغ مرحلة العمل الكامل.
    However, no funding has been available for the programme, internships being awarded without financial commitment of any kind on the part of the Centre or other United Nations bodies. UN غير أنه لم يتح تمويل لهذا البرنامج، بل تعطى المنح الداخلية دون التزام مالي من أي نوع من جانب المركز أو غيره من هيئات اﻷمم المتحدة.
    It was essential to ensure that the procedures were applied in uniform fashion, whether from the Centre or at the periphery. UN وقال إن من الضروري أن يُكفل تطبيق اﻹجراءات بطريقة موحدة، سواء جرى تطبيقها من المركز أو على اﻷطراف.
    The information is based on reports provided by the Governments to the Centre or to the Commission on Human Settlements at its fifteenth session. UN وتستند المعلومات إلى التقارير التي قدمتها الحكومات إلى المركز أو إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الخامسة عشرة.
    In total, 8,477 participants were involved in events and online training courses organized by the Centre or its partners during the biennium. UN وبلغ مجموع المشاركين في تلك المناسبات وفي الدورات الدراسية التدريبية الإلكترونية التي نظّمها المركز أو شركاؤه خلال فترة السنتين، 477 8 مشاركا.
    The fund principal represents the contributions from the donors to the Centre or specified research and training centres and is invested to earn income. UN ويمثل رأس المال الأساسي التبرعات المقدمة من المانحين إلى المركز أو إلى مراكز تدريب إقليمية معينة، ويستثمر لتوليد إيرادات.
    The report is based largely on information provided by Member States in their Habitat II national plans of action and on other reports to the Centre, or to the Commission on Human Settlements at its sixteenth session. UN ويعتمد هذا التقرير إلى حد كبير على المعلومات التي تقدمها الدول اﻷعضاء في خطط عملها للموئل الثاني وعلى التقارير اﻷخرى المقدمة إلى المركز أو إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السادسة عشرة.
    The staff assigned were temporary, for example associate experts scheduled to leave after two years of employment in the Centre or temporary assistance employed by the Centre, which created discontinuity in the fulfilment of the mandates. UN فالموظفون المعينون مؤقتون وهم يشتملون مثلا على خبراء مشاركين تنتهي خدماتهم بعد سنتين من العمل في المركز أو على موظفين مؤقتين يستخدمهم المركز في مجال المساعدة المؤقتة، مما يسبب انقطاعا في أداء الولايات.
    Second, there is an emphasis on the connection with the State, either on account of the status or special position of the persons in question, or because of the fact that certain persons act in the name of the State. UN وثانيا، يشدد على توافر الصلة بالدولة، إما بحكم المركز أو المنصب الخاص لشخصيات معينة أو على اعتبار أن أشخاص معينين يتصرفون نيابة عن الدولة.
    Gender equality does not mean a requirement of similarity but a requirement that differences between women and men must not lead to unequal status or treatment for them in society. UN ولا تعني المساواة بين الجنسين تحقيق التماثل بين الرجل والمرأة بقدر ما تعني التأكد من أن الفروق القائمة بين النساء والرجال لا تؤدي إلى انعدام المساواة في المركز أو المعاملة في المجتمع.
    Through the enactment of the Refugees Act, 2000, all persons who have refugee status in Malta are also entitled to receive free State medical care for as long as they continue to hold such status or remain in Malta. UN ومن خلال وضع قانون اللاجئين لعام 2000، لجميع الأشخاص الذين في مركز اللاجئين لدى مالطة الحق أيضا في تلقي رعاية صحية مجانية من الدولة، ما داموا في هذا المركز أو ظلت إقامتهم في مالطة.
    Invidious discrimination based on status, or a desire to harm a politically unpopular group was never a legitimate governmental objective. UN ولم يكن التمييز المثير للضغائن بسبب المركز أو الرغبة في إلحاق الضرر بمجموعة سياسية لا تتمتع بشعبية هدفا حكوميا مشروعا على اﻹطلاق.
    Since earlier times the Ministry has had a unit for dealing with this issue, but the unit has not had either the status or the logistical support commensurate with the task. UN ومنذ اﻷيام اﻷولى كان لدى الوزارة وحدة للتعامل مع هذه القضية، ولكن لم يكن للوحدة المركز أو الدعم اللوجستي الذي يتناسب مع المهمة.
    However, employers hold a positive attitude to family friendly measures and the majority of companies tend to believe that where measures were available, they should be available to employees without distinction of sex, status or caring responsibility. UN بيد أن لدى الموظفين موقفا إيجابيا من التدابير الصديقة للأُسرة، وأغلبية الشركات تميل إلى الاعتقاد بأنه تنبغي إتاحة التدابير، لو توفرت، للموظفين بدون التمييز على أساس نوع الجنس أو المركز أو مسؤولية الرعاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more