The only right that countries other than the coastal State may exercise within the territorial sea of the latter is that of innocent passage. | UN | ولا يجوز للبلدان الأخرى غير الدولة الساحلية سوى ممارسة حق المرور البريء داخل البحر الإقليمي. |
The only right that countries other than the coastal State may exercise within the territorial sea of the latter is that of innocent passage. | UN | والحق الوحيد الذي يجوز للبلدان الأخرى غير الدولة الساحلية ممارسته هو حق المرور البريء داخل البحر الإقليمي. |
Moreover, the Court recalled that vessels of Qatar enjoy in the territorial sea of Bahrain, which separates the Hawar Islands from the other Bahraini islands, the right of innocent passage accorded by customary international law. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكَّرت المحكمة بأن سفن قطر تتمتع في البحر الإقليمي للبحرين، الذي يفصل بين جزر حوار والجزر البحرانية الأخرى، بالحق في المرور البريء الذي يُمنح بموجب القانون الدولي العرفي. |
It does not apply, for instance, with respect to the right of innocent passage in the territorial sea or regulating marine scientific research. | UN | فهي علــى سبيــل المثال، لا تنطبق على الحق في المرور البريء في المياه اﻹقليمية أو على تنظيم البحوث العلمية البحرية. |
The prime example of such a situation is innocent passage of a foreign ship through the territorial sea. | UN | وأول مثال على ذلك هو المرور البريء من جانب سفينة أجنبية في بحر إقليمي. |
Similarly, the right of innocent passage for the purpose of traversing the territorial sea or entering internal waters is framed with normal circumstances in mind. | UN | كما أن حق المرور البريء لغرض عبور البحر الإقليمي أو دخول المياه الداخلية محدد بمراعاة الظروف العادية. |
Obligation of the flag State to require submarines and other underwater vehicles exercising the right of innocent passage to navigate on the surface and to show their flag. | UN | تلتزم دولة العلم بأن تفرض على الغواصات والمركبات الغاطسة الأخرى التي تمارس حق المرور البريء أن تبحر طافية ورافعة علمها. |
Laws and regulations of the coastal State relating to innocent passage | UN | قوانين وأنظمة الدولة الساحلية بشأن المرور البريء |
30. Regarding navigation, pursuant to the Convention, other States enjoy the right of innocent passage through the territorial sea. | UN | 30 - وفيما يتعلق بالملاحة، تنص الاتفاقية على تمتع سائر الدول بحق المرور البريء عبر البحر الإقليمي. |
Indeed, this will only disrupt maritime traffic, curtail Eritrea's right to innocent passage, and otherwise sanction and embolden encroachment on its sovereignty by its adversaries. | UN | وفي الواقع، سيؤدي هذا إلى تعطيل حركة الملاحة البحرية، وتقليص حق إريتريا في المرور البريء وخلافا لذلك سيجيز لخصومها انتهاك سيادتها ويشجعهم على ذلك. |
In any case, in this regard, it would be more useful to formulate provisions on the innocent passage of a space object over national airspace. | UN | وقد يكون من الأنفع في هذا الصدد صياغة أحكام بشأن المرور البريء لجسم فضائي في فضاء جوي وطني. |
We believe that the freedom of overflight, rights of innocent passage through territorial seas, transit passages through international straits and archipelagic sea lanes passage should be explicitly acknowledged. | UN | إننا نعتقـد أنه ينبغي الاعتراف على نحو واضح بحريـــــة الطيران، وحقوق المرور البريء عبر البحار الاقليمية، والمرور العابر في المضايق الدولية وخطوط الملاحة البحرية اﻷرخبيلية. |
There is no basis for these demands in the 1982 Convention, and Qatar will continue to reject outright such restrictions on the right of innocent passage. | UN | وستستمر دولة قطر ترفض فرض مثل هذه القيود على حق المرور البريء. |
The Act regulates innocent passage through the territorial sea and describes sanctions for cases of contravention. | UN | وينظم القانون المرور البريء في البحر اﻹقليمي ويحدد العقوبات في حالات المخالفة. |
Also to be noted are the declarations, reservations and objections deposited in relation to the Basel Convention concerning the exercise of the right of innocent passage and freedom of navigation in the exclusive economic zone. | UN | ومن الجدير أيضا ملاحظة البيانات والتحفظات والاعتراضات التي أودعت بشأن اتفاقية بال فيما يتعلق بممارسة حق المرور البريء وحرية الملاحة في المنطقة الاقتصادية الخالصة. |
The European Union reiterates the importance that it attaches to the principle of freedom of navigation, the right of innocent passage and the right of transit passage, in compliance with the relevant provisions of the Convention on the Law of the Sea. | UN | ويجدد الاتحاد الأوروبي التأكيد على الأهمية التي يوليها لمبدأ حرية الملاحة والحق في المرور البريء والحق في المرور العابر امتثالا للأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Coastal States may also adopt laws and regulations relating to innocent passage, and foreign-flagged ships exercising the right of innocent passage within the territorial sea are required to comply. | UN | ويجوز للدولة الساحلية أيضا أن تعتمد قوانين ولوائح تتعلق بالمرور البريء، وعلى السفن التي تحمل أعلاما أجنبية أثناء ممارستها لحق المرور البريء في البحر الإقليمي، أن تتقيد بتلك التشريعات. |
:: Introduced a presidential decree in 2010 that does not comply with the freedom of navigation or the right of innocent passage provided for by international law, including the Convention on the Law of the Sea | UN | :: اتخاذ مرسوم رئاسي في عام 2010 لا يمتثل لحرية الملاحة ولا لحق المرور البريء الذي ينص عليه القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية قانون البحار |
:: Introduced a Presidential Decree in 2010 that does not comply with the freedom of navigation nor right of innocent passage provided for by international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea; | UN | :: أصدرت مرسوما جمهوريا في عام 2010 يتنافى مع حرية الملاحة والحق في المرور البريء وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار؛ |
49. In the territorial sea, coastal States have sovereignty, while other States enjoy the right of innocent passage. | UN | 49 - وفي البحر الإقليمي، فإن الدول الساحلية تتمتع بالسيادة، فيما تتمتع سائر الدول بحق المرور البريء. |