In accordance with current regulations, citizens of Angola may not enter into or transit through Sweden without a visa. | UN | وفقا لﻷنظمة السارية، لا يحق لمواطني أنغولا دخول السويد أو المرور عبرها دون تأشيرة. |
Such persons would not be permitted to enter into, or transit through, Australian territory. | UN | ولا يمسح لهؤلاء الأشخاص بدخول الأراضي الاسترالية أو المرور عبرها. |
Where vigilance and restraint is to be applied any entry clearance application or request to enter or transit through the UK will be considered further, taking account of any permissible exemptions. | UN | وفي الحالات التي تستوجب التيقظ والتشدد، يتعرض أي طلب للحصول على تصريح دخول أو طلب للدخول إلى المملكة المتحدة أو المرور عبرها لمزيد من التدقيق، مع مراعاة أي استثناءات مسموح بها. |
Paragraphs 3 and 5: an efficient monitoring system to prevent entry into or transit through Italy was put in place after the adoption of resolutions 1737 and 1747. | UN | الفقرتان 3 و 5: وُضع قيد التطبيق نظام للمراقبة يتسم بالكفاءة لمنع الدخول إلى إيطاليا أو المرور عبرها بعد اتخاذ القرارين 1737 و 1747. |
Competent authorities of Vietnam, therefore, find it difficult to check, detect these individuals and prevent them from entering into or transiting Vietnam. | UN | وبالتالي فإن السلطات المختصة في فييت نام يصعب عليها أن تراقب هؤلاء الأفراد وتمنعهم من دخول فييت نام أو المرور عبرها. |
It is stated in these Passport Control Instructions that all applications for visas, temporary or permanent residence permits and for admission to or transit through the RSA of persons who are known to be on this list, must be refused. | UN | وتنص هذه التعليمات على رفض جميع طلبات التأشيرة أو تصريحات الإقامة المؤقتة أو الدائمة أو طلبات الدخول إلى جمهورية جنوب أفريقيا أو المرور عبرها الواردة من أشخاص يُعرف أنهم مدرجون على القائمة. |
The Government of Tajikistan has instructed all its diplomatic missions and consulates abroad to restrict the issuing of visas for entry into or transit through Tajikistan to members of the Sudanese Government, Sudanese government officials and members of the Sudanese armed forces. | UN | أصدرت حكومة جمهورية طاجيكستان تعليمات الى جميع بعثاتها الدبلوماسية وقنصلياتها في الخارج بأن تحد من إصدار تأشيرات الدخول الى أراضي الجمهورية أو المرور عبرها ﻷعضاء الحكومة السودانية ومسؤوليها وأفراد القوات المسلحة السودانية. |
The Government of Ireland, pursuant to paragraph 3 (b) of resolution 1054 (1996), has taken the necessary measures to restrict the entry into or transit through its territory of members of the Government of the Sudan, officials of that Government and members of the Sudanese armed forces. | UN | وقد اتخذت حكومة أيرلندا، عملا بالفقرة ٣ )ب( من القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦( التدابير اللازمة لتقييد دخول أعضاء حكومة السودان ومسؤوليها وأفراد القوات المسلحة السودانية أراضيها أو المرور عبرها. |
(b) A ban on the entry into, or transit through, the territories of Member states of the persons designated by the Committee established pursuant to of Security Council resolution 2127 (2013), in accordance with paragraphs 30 and 31 of resolution 2134 (2014); | UN | (ب) يحظر على الأشخاص الذين تحدد اللجنة المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 2127 (2013) أسماءهم، دخول أراضي الدول الأعضاء أو المرور عبرها عملا بأحكام الفقرتين 30 و 31 من القرار 2134 (2014)؛ |
(1) No persons designated by the Committee or by the Security Council as being responsible for, supporting or promoting the DPRK policies in relation to its nuclear, ballistic missile and weapons of mass destruction related programmes, may enter into or transit through Malta. | UN | (1) لا يحق دخول مالطة أو المرور عبرها لأي شخص حددته اللجنة أو حدده مجلس الأمن بوصفه مسؤولا عن دعم أو ترويج سياسات برامج الأسلحة النووية والقذائف التسيارية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية جمهورية. |
(a) Article 5, paragraph 1 (a), of the decision of 28 February, as amended by the aforementioned decision of 23 March 2011, prohibits the entry into, or transit through, the territories of member States of persons designated by the Security Council. | UN | (أ) يمنع القرار المؤرخ 28 شباط/فبراير، الذي عُدِّل بالقرار المؤرخ 23 آذار/ مارس 2011 المذكور أعلاه، الأشخاص الذين حددهم مجلس الأمن من دخول أراضي الدول الأعضاء أو المرور عبرها (المادة 5-1 (أ)). |
It also requires, under paragraph 8 (e), all Member States to take the necessary steps to prevent the entry into or transit through their territories of the persons designated by the Committee or the Council as being responsible for such activities. | UN | ويطلب أيضا من جميع الدول الأعضاء، في الفقرة 8 (هـ)، أن تتخذ الخطوات اللازمة لتمنع من دخول أراضيها أو المرور عبرها الأشخاص الذين تقرر اللجنة أو مجلس الأمن أنهم مسؤولون عن تلك الأنشطة. |
7. The United Kingdom is exercising vigilance and restraint in respect of entry to, or transit through, the United Kingdom by individuals listed by the 1718 (2006) Committee. | UN | 7 - تلتزم المملكة المتحدة اليقظة والتشدد فيما يتعلق بالدخول إلى المملكة أو المرور عبرها من جانب الأفراد الذين تحددهم لجنة القرار 1718 (2006). |
10. Pending designation under the 2000 Order, the United Kingdom relies on powers contained within domestic legislation to deny entry to, or transit through, the United Kingdom of those subject to a travel ban on the grounds that their exclusion from the United Kingdom would be conducive to the public good. | UN | 10 - وريثما يُدرج اسم الشخص في إطار مرسوم عام 2000، تستند المملكة المتحدة إلى السلطات المخولة بموجب التشريعات المحلية من أجل منع الخاضعين لحظر السفر من دخول المملكة المتحدة أو المرور عبرها على أساس أن استبعادهم من المملكة هو في الصالح العام. |
7. The UK is exercising vigilance and restraint in respect of entry to, or transit through, the UK by those additional individuals listed in annex 1 to the resolution, who are not as yet subject to travel restrictions required by the EU. | UN | 7 - وتلتزم المملكة المتحدة اليقظة والتشدد فيما يتعلق بالدخول إلى المملكة المتحدة أو المرور عبرها من جانب الأفراد الإضافيين المدرجين في المرفق الأول للقرار، الذين لا يخضعون حتى الآن لقيود السفر التي يفرضها الاتحاد الأوروبي. |
(e) China has included the persons designated in Security Council resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011), and persons designated by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1970 (2011), on the list of persons to be denied entry into China in order to prevent their entry into or transit through its national territory. | UN | (هـ) أدرجت الصين أسماء الأشخاص المحددين في قراري مجلس الأمن 1970 (2011) و 1973 (2011)، والأشخاص الذين حددتهم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1970 (2011) في قائمة الأشخاص الممنوعين من الدخول إلى الصين من أجل الحيلولة دون دخولهم أراضيها الوطنية أو المرور عبرها. |
Under the sanctions regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of Listed individuals (paragraph 1 of resolution 1455 (2003), paragraph 2 (b) of resolution 1390 (2002)). | UN | عملا بنظام الجزاءات، يتعين على جميع الدول أن تتخذ تدابير لمنع دخول الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة أراضيها أو المرور عبرها (الفقرة 1 من القرار 1455 (2003) والفقرة الفرعية ب من الفقرة 2 من القرار 1390 (2002)). |
transit licensing or authorization systems The delegation of Japan suggested that recognition should also be imposed in the case of import from, export to and transit through non-States Parties, with a view to reducing detour exports (A/AC.254/5/Add.1 and Corr.1). | UN | التصدير والاستيراد والعبور اقترح وفد اليابان أنه ينبغي أن يفرض الاعتراف أيضا في حالة الاستيراد من دول غير أطراف أو التصدير اليها أو المرور عبرها ، بغية الحد من الصادرات الالتفافية A/AC.254/5/Add.1) و Corr.1( . |
Under the sanctions regime, all States shall take measures to prevent the entry into or transit through their territories of listed individuals (paragraph 1 of resolution 1455 (2003), paragraph 2 (b) of resolution 1390 (2002)). | UN | وفقا لنظام الجزاءات، تتخذ كل الدول تدابير لمنع الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة من دخول أراضيها أو المرور عبرها (الفقرة 1 من القرار 1455 (2003) والفقرة الفرعية (ب)) من الفقرة 2 من القرار 1390 (2002). |
18. By paragraph 7 of resolution 1343 (2001), all States were required to prevent the entry into or transit through their territories of senior members of the Government of Liberia and its armed forces and their spouses and any other individuals providing financial and military support to armed rebel groups in countries neighbouring Liberia. | UN | 18 - وطلب إلى جميع الدول، بموجب الفقرة 7 من القرار 1343 (2001)، منع كبار المسؤولين في حكومة ليبريا وقواتها المسلحة وزوجاتهم وأي أفراد آخرين يقدمون دعما ماليا وعسكريا إلى الجماعات المتمردة المسلحة في البلدان المجاورة لليبريا من دخول أقاليمها أو المرور عبرها. |
That said, the United States strongly encourages all ships to take a pilot when transiting straits used for international navigation that are particularly difficult to navigate, in circumstances that do not entail denying, hampering or impairing the right of transit passage as specified in the Convention. | UN | إلا أن الولايات المتحدة تشجع بقوة جميع السفن على الاستعانة بمرشد في المضائق التي تستخدم للملاحة الدولية، والتي يكون المرور عبرها صعبا بشكل خاص، في الظروف التي لا يترتب عليها رفض السماح بالمرور أو إعاقة أو تعطيل الحق في المرور العابر وفقا لما تنص عليه الاتفاقية. |