"المرونة عند" - Translation from Arabic to English

    • flexibility in
        
    • flexibility when
        
    • flexible in
        
    It was important, therefore, to maintain some flexibility in moving forward with the overall review. UN ولذا، من المهم الاحتفاظ ببعض المرونة عند المضي قدما في الاستعراض الشامل.
    In support of a general approach, the need for flexibility in the Notes' consideration of means of communication was emphasized. UN وتأييداً للأخذ بنهج عام، شُدِّد على الحاجة إلى توخِّي المرونة عند تطرُّق الملحوظات إلى وسائل الاتصال.
    It was noted that such an approach would provide more flexibility in addressing business practices which did not exist in the paper-based environment. UN ولوحظ أنَّ من شأن هذا النهج أن يوفر مزيداً من المرونة عند التصدي للممارسات التجارية التي لا وجود لها في البيئة الورقية.
    Above all, it was important to demonstrate flexibility when implementing the Monitoring and Tracking Mechanism. UN ومن المهم فوق كل شيء، إيداء المرونة عند تنفيذ آلية الرصد والتتبع.
    This project produced very good results, and it was decided to continue to strive after flexibility when planning employees' working time. UN وأسفر هذا المشروع عن نتائج طيبة للغاية، وتقرر الاستمرار في السعي إلى المرونة عند التخطيط لوقت عمل الموظفين.
    240. The Committee recommends that the State party be more flexible in its application of family contact rules for imprisoned persons so as to ensure that a child maintains personal relations and direct contact with an imprisoned parent, where this is in the best interests of the child. UN 240- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتحلي بمزيد من المرونة عند تطبيقها لقواعد الاتصال بأسر السجناء التي تكفل للطفل إقامة علاقة شخصية وصلة مباشرة مع أحد أبويه المسجونين، مراعاة لمصالح الطفل الفضلى.
    A number of suggestions were made aimed at injecting more flexibility in determining which type of non-documentary conditions would not cripple independence. UN وقدم عدد من الاقتراحات الرامية الى إدخال مزيد من المرونة عند تحديد نوع الشروط غير المستندية التي لا تؤدي الى تقويض الاستقلال.
    flexibility in resource allocation and contributions from various external sources are being sought as better devices for achieving improved performance in United Nations cooperation. UN ويلتمس توخي المرونة عند تخصيص الموارد والمساهمات المقدمة من مختلف المصادر الخارجية، باعتبارها أدوات أفضل لتحسين اﻷداء في جهود التعاون التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    The information system of the CRPD was also made, which satisfies all set functional requirements and enables flexibility in the preparation of reports. UN كما أُنجز نظام معلومات السجل الكرواتي للأشخاص ذوي الإعاقة، وهو يستجيب لجميع المتطلبات الوظيفية ويتيح المرونة عند إعداد التقارير.
    The proposal made by the representative of Mexico was valuable in that it would give the judge some flexibility in deciding on the most appropriate means of communication. UN وقال إن مقترح ممثل المكسيك قيﱢم من حيث أنه سوف يعطي القاضي قدرا من المرونة عند تقرير أنسب وسيلة للاتصال .
    A way to deal with this situation is to allow for a recognition of the real differences between the parties through, inter alia, a degree of flexibility in such agreements as they apply to developing countries participating in them. UN وهناك سبيل لمعالجة هذا الوضع عن طريق الاعتراف بالفروق الحقيقية بين الأطراف بسبل منها، مراعاة درجة من المرونة عند تطبيق هذه الاتفاقات على البلدان النامية المشتركة فيها.
    In doing so, Security Council members took into consideration my concerns that the United Nations would need maximum flexibility in implementing in the new mandate conferred upon it. UN وقد أخذ أعضاء مجلس الأمن في اعتبارهم، أثناء ذلك، ما أعربت عنه من شواغل بشأن ضرورة تحلي الأمم المتحدة بأقصى قدر ممكن من المرونة عند تنفيذ الولاية الجديدة المسندة إليها.
    However, this proposal was also designed to provide States Parties with maximum flexibility in making voluntary reports and to capture, at the discretion of each individual State Party, additional matters pertaining to the implementation of the Convention not covered by formal Article 7 reporting requirements. UN غير أن هذا الاقتراح وضع أيضا لاعطاء الدول الأطراف أقصى قدر من المرونة عند تقديم تقارير طوعية، ولكي تتناول كل دولة طرف، حسب تقديرها، المسائل الاضافية التي تتصل بتنفيذ الاتفاقية والتي لم تشملها متطلبات الابلاغ الرسمية بموجب المادة 7.
    40. One way to provide for flexibility in the implementation of an agreement in the interest of development is to allow for exceptions or derogations from the obligations of the agreement. UN 40- هناك طرق لتوفير المرونة عند تنفيذ الاتفاق لصالح التنمية، منها إتاحة استثناءات أو إعفاءات من الالتزامات التي ينص عليها الاتفاق.
    In a letter dated 13 February 1996, the President of the Council also asked me to exert flexibility in the disposition of UNAMIR equipment (S/1996/103). UN وفي رسالة مؤرخة ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٦، طلب رئيس المجلس أيضا إليﱠ إبداء المرونة عند التصرف في معدات البعثة )S/1996/103(.
    This will enable a wide range of diversity within the MAG, especially those groups which have been underrepresented in the MAG, and will be sufficiently large to provide some flexibility when selecting MAG members; UN وسيتيح ذلك نطاقاً واسعاً من التنوع داخل الفريق الاستشاري، ولا سيما بشأن الفئات الممثلة تمثيلاً ناقصاً فيه، وسيكون كبيراً بما يكفي لإتاحة قدر من المرونة عند اختيار أعضاء الفريق؛
    This would provide for additional flexibility when launching a new process, ensuring that the relevant expertise was available to respond to the specific needs of any particular assessment. UN وسيوفر هذا الأمر المزيد من المرونة عند إطلاق عملية جديدة تكفل توفر الخبرات المناسبة لتلبية احتياجات محددة يتطلبها تقييم معين.
    This open-ended approach enabled States to exercise flexibility when considering different proposals made during the formal negotiation process. UN وهذا النهج المفتوح المدى قد مكن الدول من ممارسة المرونة عند النظر في المقترحات المختلفة التي طرحت أثناء عملية التفاوض الرسمية.
    31. The dispute settlement provisions in article 17 seemed to provide sufficient flexibility when combined with compulsory fact-finding. UN ٣١ - وتوفر أحكام تسوية المنازعات الواردة في المادة ١٧، في نظره، قدرا كافيا من المرونة عند اقترانها بالتقصي اﻹلزامي للحقائق.
    It was said that the use of the word " shall " did not preclude this flexibility, when paragraph (1) was read in conjunction with paragraph (4), which provided that the arbitral tribunal should ensure that any submission did not disrupt or unduly burden the arbitral proceedings, or unfairly prejudice any disputing party. UN 47- وقيل إنَّ استخدام كلمة " تقبل " لا يمنع هذه المرونة عند قراءة الفقرة (1) مقترنةً بالفقرة (4)، التي تنصّ على أن تتكفل هيئة التحكيم بألاَّ تتسبَّب أيُّ مذكّرة في تعطيل إجراءات التحكيم أو في تحميلها عبئاً لا داعي له، أو في إلحاق ضرر جائر بأيِّ طرف متنازع.
    In formulating programmes of assistance, those bodies should take into full consideration the stage of development and particular circumstances of the recipient countries, respect the wishes of their Governments and be flexible in taking measures to meet their practical needs, so that the assistance provided would play a positive role in their development efforts. UN وينبغي أن تراعى تلك الهيئات تماما لدى صياغتها لبرامج المساعدة، مرحلة التنمية في البلدان المتلقية وظروفها الخاصة، وأن تحترم رغبات حكوماتها، وأن تتوخى المرونة عند اتخاذ تدابير لتلبية احتياجاتها العملية، بحيث تؤدي ما تقدمه من مساعدة دورا إيجابيا في جهودها اﻹنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more