"المرونة في تطبيق" - Translation from Arabic to English

    • flexibility in the application
        
    • flexibility in applying
        
    • flexible application
        
    • applied flexibly
        
    • flexibility on the application
        
    A declaration of the General Assembly would appear to provide a degree of flexibility in the application of the provisions. UN وإذا كان سيأخذ شكل إعلان من الجمعية العامة، فإن هذا سيؤدي إلى بعض المرونة في تطبيق اﻷحكام المرتآه.
    Moreover, some flexibility in the application of the mobility principle could satisfy concerns about the loss of institutional memory. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لبعض المرونة في تطبيق مبدأ التنقل أن تهدئ المخاوف بشأن فقدان الذاكرة المؤسسية.
    Agreeing that more needed to be done, speakers called for flexibility in the application of the initiative. UN ومع الاتفاق على أنه ينبغي عمل ما هو أكثر من ذلك، دعا المتكلمون إلي توخي المرونة في تطبيق المبادرة.
    flexibility in applying the mandatory age of retirement for language staff would also ease the demographic transition. UN ومن شأن توخي المرونة في تطبيق سن التقاعد الإلزامي بالنسبة لموظفي اللغات أن ييسر عملية التحول الديمغرافي.
    Although the Commission had followed the spirit of the Flemming principle, it had to allow for a certain level of flexibility in applying the survey methodology. UN وعلى الرغم من أن اللجنة تقيدت بروح مبدأ فيليمنغ، فقد كان عليها أن تتحلى بقدر من المرونة في تطبيق منهجية الاستقصاء.
    In another country, however, despite the allegedly flexible application of the dual criminality requirement, it was confirmed that, with respect to non-coercive action or measures, assistance would not be rendered in the absence of dual criminality. UN غير أنه ورغم ما يزعم عن المرونة في تطبيق شرط ازدواجية التجريم، فقد تأكّد في بلد آخر، فيما يتعلق بالإجراءات أو التدابير غير القسرية، أنَّ المساعدة لا تقدَّم في غياب ازدواجية التجريم.
    Agreeing that more needed to be done, speakers called for flexibility in the application of the initiative. UN ومع الاتفاق على أنه ينبغي عمل ما هو أكثر من ذلك، دعا المتكلمون إلي توخي المرونة في تطبيق المبادرة.
    This decision may allow for some flexibility in the application of the six-month response rule. UN وقد يسمح هذا القرار ببعض المرونة في تطبيق قاعدة الرد في غضون ستة أشهر.
    However, there may be reasons for allowing some flexibility in the application of this condition. UN وقد توجد من جهة أخرى أسباب تدعو إلى السماح بقدر من المرونة في تطبيق هذا الشرط.
    flexibility in the application of restrictions and requirements has enabled other underprivileged children to receive an education, as rules dictating the obligatory wearing of uniforms in many cases have been provisionally relaxed. UN وقد مكﱠنت المرونة في تطبيق القيود والاشتراطات اﻷطفال المحرومين اﻵخرين من تلقي التعليم إذ أن القواعد التي تفرض ارتداء الزي المدرسي اﻹلزامي قد جرى التساهل في تطبيقها بصورة مؤقتة.
    However, there may be reasons for allowing some flexibility in the application of this condition. UN وقد توجد من جهة أخرى أسباب تدعو الى السماح بقدر من المرونة في تطبيق هذا الشرط .
    Developing countries do have some flexibility in the application of regional arrangements, but it may not be sufficient to support arrangements which apply to one sector. UN وتملك البلدان النامية فعلاً مقداراً من المرونة في تطبيق الترتيبات الإقليمية ولكن قد لا تكون كافية لدعم الترتيبات التي تنطبق على هذا القطاع أو ذاك.
    We should also seek to ensure that there is greater flexibility in the application of policies by these international institutions and greater sensitivity to the needs of developing countries. UN وينبغي كذلك أن نكفل وجود مزيــد من المرونة في تطبيق هــذه المؤسسات الدولية للسياسات، ومزيد من الحساسية تجاه احتياجات البلـــدان النامية.
    However, some flexibility in the application of certain conditions determining country eligibility, as well as in the timing of enhanced multilateral action, may be justified to ensure a lasting and rapid solution to the problem. UN غير أنه قد يكون من المبرر اعتماد بعض المرونة في تطبيق شروط معينة لتحيد أهلية البلدان، وكذلك في توقيت العمل المتعدد اﻷطراف المعزز، بغية ضمان حل مستديم وسريع للمشكلة.
    While there had been occasional requests for flexibility in applying Rule A.9, it had generally been interpreted strictly by the Board. UN ولقد كانت ثمة طلبات من حين ﻵخر تدعو الى المرونة في تطبيق القاعدة ألف - ٩، ولكن المجلس كان يفسرها عموما تفسيرا ضيقا.
    :: The review aims at a compensation system that, without prejudice to the overall cohesion of the common system, will provide the organizations with a degree of flexibility in applying the compensation package. UN :: يهدف الاستعراض إلى الوصول إلى نظام للأجور يمنح المنظمات، دون أن يخل بالتماسك العام للنظام الموحد، قدرا من المرونة في تطبيق مجموعة عناصر الأجر.
    The purpose and intention of the guidelines were to recognize both the need for flexibility in applying the principle and to ensure consistent and equitable practices at all duty stations. UN وتمثل غرض ونية المبادئ التوجيهية في إدراك الحاجة إلى المرونة في تطبيق المبدأ وكفالة ممارسات دائمة وعادلة في جميع مراكز العمل.
    59. In recent years, the Department had argued that flexibility in applying the mandatory age of retirement for language staff would ease the demographic transition. UN 59 - وفي السنوات الأخيرة، حاججت الإدارة بأن المرونة في تطبيق سن التقاعد الإلزامية لموظفي اللغات سيسهل التحول الديمغرافي الذي يجري حاليا.
    The current policy of granting temporary refuge to these people already indicates a degree of flexibility in applying the immigration-related provisions: while in national law, these people may be seen as illegal border-crossers, in effect, they are not treated as such. UN وتشير السياسة الحالية لمنح اللجوء المؤقت لهؤلاء الناس بالفعل إلى قدر من المرونة في تطبيق الأحكام المتصلة بالهجرة: بينما يجوز اعتبار هؤلاء الأشخاص، بموجب القانون الوطني، عابرين غير قانونيين للحدود، إلا أنهم لا يعاملون في الواقع على هذا الأساس.
    117. The Commission thanked the Chef de Cabinet for the briefing on the financial situation of the United Nations and for bringing to its attention the Organization's concerns and the call for a degree of flexibility in applying the current procedures. UN 117 - وشكرت اللجنة رئيسة مكتب الأمين العام على الإحاطة التي قدمتها عن الحالة المالية للأمم المتحدة وعلى استرعاء انتباه اللجنة إلى شواغل المنظمة، والدعوة إلى توخي المرونة في تطبيق الإجراءات السارية.
    These measures could include flexible application of the anti-dumping and countervailing duty provisions, safeguard measures and rules of origin. UN وقد تشمل هذه التدابير توخي المرونة في تطبيق أحكام مكافحة اﻹغراق وأحكام الرسوم التعويضية، وفي تطبيق تدابير الضمان وقواعد المنشأ.
    The model used by the Secretariat to determine mission structure should therefore be applied flexibly and the Advisory Committee should examine the resource requirements of the two missions on a case-by-case basis. UN وعليه، ينبغي توخي المرونة في تطبيق النموذج الذي تعتمده الأمانة العامة لتحديد هيكل البعثة، وينبغي للجنة الاستشارية النظر في احتياجات كل من البعثتين من الموارد على أساس كل حالة على حدة.
    Another State underlined the importance of flexibility on the application of dual criminality requirements, consistent with domestic law, so as to be in line with the Convention. UN وأبرزت دولة أخرى أهمية المرونة في تطبيق شرط ازدواجية التجريم، بما يتَّسق مع القانون الداخلي، بغية التوافق مع أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more