"المزارعين الريفيين" - Translation from Arabic to English

    • rural farmers
        
    (ii) The capacity of rural farmers and their organizations to voice their needs and participate in agricultural policy dialogue has been enhanced; UN ' 2` تعززت قدرة المزارعين الريفيين ومنظماتهم على التعبير عن احتياجاتهم والمشاركة في الحوار الخاص بالسياسات الزراعية؛
    Investment in agriculture should be diversified, with the paramount goal of delivering public goods that would ease the lives of rural farmers. UN وينبغي تنويع الاستثمار في قطاع الزراعة على أن يكون الهدف الأسمى هو توفير منافع عامة كفيلة بتيسير حياة المزارعين الريفيين.
    In China, the rural workforce has been organized to work on infrastructure projects, with the objective of complementing the income of rural farmers thereby. UN ففي الصين، نُظّمت القوة العاملة الريفية للعمل في مشاريع البنية الأساسية بغرض زيادة دخل المزارعين الريفيين.
    It is noted by the MoA that these shows encourage rural farmers to actively and effectively engage in farming activities. UN وتلاحظ وزارة الزراعة أن هذه المعارض تشجع المزارعين الريفيين على المشاركة بنشاط وفعالية في الأنشطة الزراعية.
    rural farmers' lack of knowledge of market prices leaves them duped by middlemen and poor. UN ويتسبب افتقار المزارعين الريفيين إلى المعرفة بأسعار السوق في خداع الوسطاء لهم وبقائهم فقراء.
    Such investments should be planned and realized in a responsible manner, and should benefit first and foremost those who needed them most, namely small-scale rural farmers. UN ويتعين التخطيط لمثل تلك الاستثمارات وتنفيذها بطريقة مسؤولة، وأن تحقق أولا مصلحة من هم أشدحاجة إليها، أي صغار المزارعين الريفيين.
    While high food prices could offer opportunities to food producers, support must be extended to rural farmers so that they can also benefit from the situation. UN وعلى الرغم من أن أسعار الغذاء المرتفعة قد تتيح فرصاً لمنتجي الغذاء، فإنه لا بد من تقديم الدعم إلى المزارعين الريفيين بحيث يمكنهم أيضاً الاستفادة من الحالة.
    As the majority of the poor are rural farmers, policies that promote agricultural and rural development will also enhance food security by raising incomes and reducing poverty. UN ونظرا ﻷن أغلبية الفقراء من المزارعين الريفيين فسوف تؤدي أيضا السياسات التي تشجع التنمية الزراعية والريفية إلى تعزيز اﻷمن الغذائي عن طريق زيادة الدخول وتقليل الفقر.
    The Green Network of Vojvodina had been working on a practical project to help rural farmers by educating them about organic food production and community tourism opportunities. UN وقالت إن شبكة الخضر لفويفودينا تعمل في وضع مشروع عملي لمساعدة المزارعين الريفيين بتثقيفهم فيما يتعلق بإنتاج الأغذية العضوية وفرص السياحة المجتمعية.
    It was important to ensure that political leaders recognized that soil was the largest reservoir in the terrestrial carbon cycle and that poor rural farmers were therefore a critical part of the solution to the world's environmental crises. UN واختتمت كلمتها قائلةً إنه من المهم ضمان اعتراف القادة السياسيين بأن التربة هي أكبر مخزن في دورة الكربون الأرضي، وأن المزارعين الريفيين الفقراء يمثلون بالتالي جزءاً حاسماً من أي حل لأزمات البيئة في العالم.
    Yet such boards are currently being challenged by the World Trade Organization (Canadian farmer). Another representative of a non-governmental organization (Bolivia) called for protection of rural farmers against free market forces. UN ومع ذلك تواجه تلك المجالس حاليا تحديات من منظمة التجارة العالمية )مزارع كندي( ودعا ممثل منظمة غير حكومية أخرى )بوليفيا( إلى حماية المزارعين الريفيين من قوى السوق الحرة.
    In partnership with the International Orthodox Christian Charities and the University of Maryland, the organization has been providing technical assistance to rural farmers to increase their incomes and access to food for families in Albania, Montenegro and Kosovo. UN وفي شراكة مع الرابطة الدولية للجمعيات الخيرية المسيحية الأرثوذكسية وجامعة ميريلاند، دأبت المنظمة على توفير المساعدة التقنية إلى المزارعين الريفيين لزيادة دخلهم وإتاحة إمكانية حصول الأسر على الغذاء في كل من ألبانيا والجبل الأسود وكوسوفو.
    The plan included, as part of the poverty reduction and employment and equity promotion policies, the " equity in the agricultural sector " strategy, which was aimed at improving rural farmers' income-generating capacities and enhancing their quality of life through: UN وتضمنت الخطة، كجزء من سياسات تخفيض الفقر وتوفير العمل وتعزيز الإنصاف استراتيجية " الإنصاف في القطاع الزراعي " الرامية إلى تحسين قدرات إدرار الدخل لدى المزارعين الريفيين وتحسين نوعية حياتهم بما يلي:
    Expropriated land must be given to rural labourers or to rural farmers who do not have access to sufficient land to feed themselves.30 UN وينبغي منح الأراضي المنزوعة الملكية إلى العمال أو المزارعين الريفيين الذين لا سبيل لهم إلى الحصول على مساحات من الأرض تكفي لسد احتياجاتهم الغذائية(30).
    20. Aid and investment in agricultural productivity in sub-Saharan Africa should be a participatory process that includes rural farmers and pastoralists, taking into consideration the conditions, needs and aspirations of African citizens and their Governments. UN 20 - ينبغي أن تكون المساعدات والاستثمارات في مجال الإنتاجية الزراعية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عملية تشاركية تشمل المزارعين الريفيين والرعاة، تراعي ظروف المواطنين الأفريقيين وحكوماتهم، وكذلك احتياجاتهم وتطلعاتهم.
    The agroforestry measures promoted under TPN2 are expected to provide local stakeholders with concrete incentives to foster soil conservation measures through integrated ecosystem management, to eradicate poverty through income-generating opportunities and to empower rural farmers through participatory and bottom-up land management activities. UN ويتوقع من تدابير الحراجة الزراعية التي وضعت في إطار شبكة البرنامج الموضوعي رقم 2 أن توفر لأصحاب المصالح المحليين حوافز ملموسة لتعزيز تدابير حفظ التربة من خلال الإدارة المتكاملة للنظام البيئي، والقضاء على الفقر من خلال توفير الفرص المدرة للدخل ودعم قدرات المزارعين الريفيين من خلال الأنشطة القائمة على المشاركة وأنشطة الإدارة الشاملة للأراضي.
    The importance of literacy for sustainable development is nowhere more apparent than in agriculture and health. Research conducted in a variety of countries has shown that literate rural farmers manage systems and technologies (including water conservation and risk evaluation) more efficiently than their illiterate peers. News-Commentary وتتجلى أهمية معرفة القراءة والكتابة في تعزيز التنمية المستدامة بأعظم قدر من الوضوح في الزراعة والصحة. فقد أظهرت الأبحاث التي أجريت في مجموعة متنوعة من البلدان أن المزارعين الريفيين المتعلمين يديرون الأنظمة والتكنولوجيات (بما في ذلك الحفاظ على المياه وتقييم المخاطر) على نحو أكثر كفاءة من نظرائهم من الأميين. ويؤدي هذا إلى زيادات كبيرة في الإنتاجية الزراعية وارتفاع الأرباح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more