"المزايا الاقتصادية" - Translation from Arabic to English

    • economic benefits
        
    • economic advantages
        
    • forest-based economic
        
    • economic advantage
        
    The international community, amid sudden and unexpected economic turbulences, would be well advised to develop a common strategy to maximize potential economic benefits of market liberalization and globalization. UN في خضــم هذه الاضطرابات الاقتصادية المفاجئة وغير المتوقعـة، يتعين على المجتمع الدولي أن يضع استراتيجية مشتركة للاستفادة قدر اﻹمكان من المزايا الاقتصادية لتحرير اﻷسواق والعولمة.
    This was due largely to the fact that the economic benefits of seeking asylum caused the victims to choose that option in favour of a reflection period. UN ويرجع ذلك في جانب كبير منه إلى تفضيل الضحايا طلب اللجوء على فترة التفكير بسبب المزايا الاقتصادية المرتبطة به.
    We must emphasize the economic benefits of disarmament measures. UN ويجب أن نؤكد المزايا الاقتصادية المترتبة على تدابير نزع السلاح.
    They must therefore assume their responsibility by collaborating with countries that did not possess those economic advantages. UN ولذلك، عليها أن تتحمل مسؤوليتها بالتعاون مع البلدان التي لا تتوفر لديها هذه المزايا الاقتصادية.
    This also demonstrates some of the economic advantages of combined-cycle technology in current market conditions. UN ويبين هذا أيضا بعض المزايا الاقتصادية للتكنولوجيا المتنوعة الدورة في ظل ظروف السوق الحالية.
    Enhance forest-based economic, social and environmental benefits, including by improving the livelihoods of forest-dependent people UN تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات، بطرق منها تحسين مصادر رزق السكان المعتمدين على الغابات
    Enhance forest-based economic, social and environmental benefits, including by improving the livelihoods of forest-dependent people; UN تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات، بطرق منها تحسين مصادر رزق السكان المعتمدين على الغابات؛
    Along with economic benefits and positive quantitative results in crop yield, there have also been positive qualitative effects. UN فبجانب المزايا الاقتصادية والنتائج الكمية الإيجابية في غلة المحصول، حدثت آثار نوعية إيجابية أيضا.
    The Ministry of Administrative Reform and Government Modernization has begun a process that should correct the discrimination contained in our legislation, enabling women to receive economic benefits. UN وقد شرعت وزارة الإصلاح الإداري وتحديث الدولة في عملية ترمي إلى معالجة أوجه التمييز الموجودة في التشريعات الغينية، مما سيتيح للنساء الحصول على المزايا الاقتصادية.
    Education and employment: economic benefits UN التعليم والعمالة : المزايا الاقتصادية
    As the economic benefits of education and skills increase, so does income inequality between the people who have them and those who do not. UN ومع ازدياد المزايا الاقتصادية الناجمة عن التعليم واكتساب المهارات يزداد تفاوت الدخل بين المتمتعين بهذه المزايا والمحرومين منها.
    The EBRD also noted the complementary nature of the work of EBRD and UNCITRAL, with the Bank's main emphasis being on the economic benefits to be derived from the enactment of effective, efficient and transparent insolvency law regimes. UN كما أشار المصرف إلى الطابع التكاملي بين عمله وعمل الأونسيترال، حيث يركّز المصرف بصورة رئيسية على المزايا الاقتصادية التي يمكن أن تتحقق من سنّ نظم قانونية تتسم بالفعالية والكفاءة والشفافية.
    The report also reviewed the economic benefits of a socially responsible attitude. UN 48- واستعرض التقرير أيضاً المزايا الاقتصادية لاتخاذ موقف مسؤول اجتماعياً.
    Developing countries themselves are at different stages of development or are differently endowed with natural resources or other economic advantages. UN فالبلدان النامية ذاتها تمر بمراحل تنمية مختلفة أو يختلف حظها من الموارد الطبيعية أو المزايا الاقتصادية الأخرى.
    There are some short-term economic advantages to States that it may be hard for Governments to ignore. UN وهناك بعض المزايا الاقتصادية القصيرة الأجل التي تعود على الدول، وقد يكون من الصعب على الحكومات أن تتجاهلها.
    Furthermore, all economic advantages derived by the legal person from the crime can be confiscated. UN وفضلاً عن ذلك، يمكن مصادرة كافة المزايا الاقتصادية التي يجنيها الشخص الاعتباري من الجريمة.
    Ecotourism offered many economic advantages and had a direct impact on local employment. UN والسياحة البيئية تتيح العديد من المزايا الاقتصادية ولها أثر مباشر على العمالة المحلية.
    The Turkish Cypriot community would benefit from international financial assistance and from a significant number of economic advantages. UN وسوف تستفيد الطائفة القبرصية التركية من المساعدات المالية الدولية ومن مجموعة ضخمة من المزايا الاقتصادية.
    Enhance forest-based economic, social and environmental benefits, including by improving the livelihoods of forest-dependent people; UN تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات، بطرق منها تحسين مصادر رزق السكان المعتمدين على الغابات؛
    Enhance forest-based economic, social and environmental benefits, including by improving the livelihoods of forest-dependent people; UN تعزيز المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات بطرق، منها تحسين مصادر رزق السكان المعتمدين على الغابات؛
    Enhance forest-based economic, social and environmental benefits, including by improving the livelihoods of forest-dependent people; UN زيادة المزايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للغابات بطرق منها تحسين سبل عيش السكان المعتمدين على الغابات؛
    31. An important economic advantage of reducing water demand is extending the use of a waterworks without expansion of facilities. UN 31 - وتتمثل إحدى المزايا الاقتصادية المهمة لخفض الطلب على المياه في توسيع نطاق استخدام محطات المياه دون توسيع المرافق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more