"المزايا التالية" - Translation from Arabic to English

    • following benefits
        
    • following advantages
        
    • following features
        
    • following privileges
        
    Women basically get the following benefits before and after childbirth: UN وتستفيد النساء مبدئياً من المزايا التالية قبل الولادة وبعدها:
    It acknowledged that by including women in Government and decision making bodies, the following benefits would follow: UN وكان ثمة تسليم بأن إدخال المرأة في الحكومة وفي هيئات صنع القرار سيحقق المزايا التالية:
    Recognizing that licensing systems bring the following benefits: monitoring of imports and exports of ozone-depleting substances; prevention of illegal trade; and enabling data collection; UN إذْ يُقَِر بأن نظم التراخيص تحقق المزايا التالية: رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون، ومنع الإتجار غير المشروع والتمكين من جمع البيانات،
    From the public's point of view, using administrative data for statistical purposes has the following advantages: UN من وجهة نظر الجمهور، فإن لاستخدام البيانات الإدارية للأغراض الإحصائية المزايا التالية:
    13. In this report, the independent expert stresses the following advantages of taking a human rights approach to extreme poverty: UN 13 - وفي هذا التقرير، تشدد الخبيرة المستقلة على المزايا التالية لاتباع نهج حقوق الإنسان إزاء الفقر المدقع:
    43. The following advantages of focused reports were identified: UN 43 - جرى تحديد المزايا التالية للتقارير المركزة:
    91. The integrated financial resource framework includes the following features: UN 91 - ويضم إطار الموارد المالية التكميلي المزايا التالية:
    120. Families of military personnel disabled or killed in defence of the Republic of Armenia enjoy the following privileges under the 1993 Act “On social welfare for military personnel and their families”: UN ٠٢١- وتتمتع أسر أفراد القوات المسلحة الذين قتلوا أو أصبحوا معوقين أثناء الدفاع عن جمهورية أرمينيا على المزايا التالية بموجب قانون ٣٩٩١ بشأن " رعاية أفراد القوات المسلحة وأسرهم " :
    4. To recognize that licensing systems bring the following benefits: monitoring of imports and exports of ozone-depleting substances; prevention of illegal trade; and enabling of data collection; UN 4 - أن يعتبر أن نظام التراخيص يحقق المزايا التالية: رصد واردات وصادرات المواد المستنفدة للأوزون ومنع التجارة غير المشروعة، وإتاحة إمكانية جمع البيانات؛
    These improvements include the following benefits: UN وتتضمن هذه التحسينات المزايا التالية:
    115. Welfare for families in the above categories includes the following benefits: UN ٥١١- وتشمل رعاية اﻷسر في الفئات السالفة الذكر المزايا التالية:
    In addition, the following benefits are included in the realm of social security: UN 69- وعلاوة على ذلك، يتضمن الضمان الاجتماعي أيضاً المزايا التالية:
    Health insurance covers the following benefits: UN 73- ويشمل التأمين الصحي المزايا التالية:
    Article 10 of the Act of the Republic of Belarus on " Priority Sociocultural and Economic Development of Rural Areas and the Agro-Industrial Complex " establishes the following benefits for women working in rural areas: UN وتنص المادة 10 من القانون، التي توصي بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ذات الأولوية للريف وللمجمع الزراعي الصناعي، على المزايا التالية للمرأة التي تعمل في البيئة الريفية:
    To meet these challenges, a programmatic approach is proposed as it offers the following advantages: UN فلمواجهة هذه التحديات، يُقترح إتباع نهج برجماتي حيث تكون له المزايا التالية:
    The following advantages have been cited for this option: UN وأشير إلى أن هذا الخيار ينطوي على المزايا التالية:
    The following advantages have been cited for the option of establishing UNEP as a specialized agency for the environment: UN 57 - وأشير إلى أن خيار إنشاء برنامج الأمم المتحدة للبيئة كوكالة متخصصة معنية بالبيئة ينطوي على المزايا التالية:
    20. The following advantages have been identified for this option: UN 20 - وينطوي هذا الخيار على المزايا التالية:
    44. The following advantages have been identified for this option: UN 44 - وينطوي هذا الخيار على المزايا التالية:
    32. This sort of partnership has the following advantages: UN ٢٣- ولهذا النوع من الشراكة المزايا التالية:
    Although this is not a web-format questionnaire, it represents an improvement from the previous PDF and Word format since it allows the following features: UN ومع أن هذا الاستبيان لا يطابق نسق الويب فإنه ينطوي على تحسين بالمقارنة مع النسق الأسبق في شكل PDF أوWord إذ إنه يوفر المزايا التالية:
    The Council of Ministers has the power to extend all or some of the following privileges to these institutions: financial assistance and privileges, including allocations of land for the pursuit of their activities; exemptions from all or some taxes and levies; and protection from confiscation of their assets or property. UN كما أجاز القانون لمجلس الوزراء منح المؤسسة كل أو بعض المزايا التالية: تقرير إعانات مالية ومزايا عينية بما في ذلك تخصيص الأراضي اللازمة لممارسة نشاطها، والإعفاء من كل أو بعض الضرائب والرسوم، وعدم جواز الحجز على أموالها أو تملكها بالتقادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more