"المزايا المالية" - Translation from Arabic to English

    • financial benefits
        
    • financial advantages
        
    • pecuniary benefits
        
    140. The Board found that, generally, the financial benefits expected from the change process had not been identified. UN ١٤٠ - ووجد المجلس أنه لم يجر بصفة عامة تحديد المزايا المالية المتوقعة من عملية التغيير.
    Many countries offer tax breaks, grants and other financial benefits to inward FDI related to services exports. UN فهناك العديد من البلدان التي تمنح إعفاءات ضريبية وهبات وغير ذلك من المزايا المالية لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد المتصل بتصدير الخدمات.
    While the State could provide the elderly with financial benefits, it was the family that should provide intangible benefits like love and companionship. UN وبينما تستطيع الدولة أن توفر المزايا المالية للمسنين، فاﻷسرة هي التي ينبغي لها تقديم المزايا غير الملموسة كالحب والصحبة.
    In addition, the child is encouraged to enlist by being told about the financial advantages he may obtain. UN وفضلا عن ذلك، يتشجع الطفل على الالتحاق بالجندية إذا كان على بينة من المزايا المالية التي يمكن أن يجنيها.
    Despite the financial advantages of accepting a post in Kenya, many potential recruits did not wish to subject either themselves or their families to the sometimes difficult living conditions. UN ورغم المزايا المالية لقبول وظيفة في كينيا، فإن الكثيرين من المعيّنين المحتملين لا يرغبون في تعريض أنفسهم أو أسرهم إلى ظروف الحياة الصعبة أحيانا.
    The pecuniary benefits obtainable under the Social Security Act, 1987, which go towards assisting both individuals and the family unit include social assistance, children's allowance and sickness benefits. UN 374- وتشتمل المزايا المالية الناشئة عن قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987، والمقصود بها مساعدة الأفراد ووحدة الأسرة، على المساعدة الاجتماعية، ومخصصات الأولاد، والإعانات المرضية.
    327. The financial benefits provided by the different branches of the insurance schemes are: UN 327- وفيما يلي المزايا المالية المقدَّمة من مختلف فروع مخططات التأمين:
    ITC informed the Board that it had some reservations about the extent to which it could construct those key indicators suggested under the heading “quantified financial benefits” shown below. UN وأبلغ المركز المجلس بأن لديه بعض التحفظات عن مدى وضع هذه المؤشرات الرئيسية المقترحة تحت عنوان " المزايا المالية المحددة " كما تبين أدناه.
    134. The amended Native Title Act ensures that Indigenous Australians have a " seat at the table " in relation to future developments to negotiate benefits for their communities, including financial benefits, employment opportunities, joint management of national parks and heritage protection. UN 134- ويكفل قانون تمليك الأراضي للوطنيين المعدل أن يكون للسكان الأصليين الأستراليين " مقعد إلى الطاولة " بالنسبة للتطورات المستقبلة للتفاوض على مزايا مجتمعاتهم، بما في ذلك المزايا المالية وفرص العمل والإدارة المشتركة للمتنزهات الوطنية وحماية التراث.
    Disagreements between UPC and Jérôme appeared at an early stage, regarding control of the significant financial benefits of the territory, where there is an important market at Ariwara where gold, diamonds and timber can be traded and there are two tobacco companies and the Aru Customs, the last safe exit point from Ituri. UN وظهرت خلافات بين الاتحاد وجيروم في مرحلة مبكرة بشأن السيطرة على المزايا المالية الهامة لتلك المنطقة، حيث توجد سوق هامة في أريوارا، يمكن الاتجار فيها بالذهب والماس، والأخشاب، كما توجد بها شركتان للتبغ، وجمارك آرو، وهي آخر نقطة خروج آمنة من إيتوري.
    In respect of the two side events sponsored by the Committee at the Conference, the report describes the vital role that authoritative geospatial information is playing in supporting sustainable development across the globe and in providing financial benefits to users. UN وفيما يتعلق بالمناسبتين الجانبيتين اللتين كانتا برعاية اللجنة في المؤتمر، يصف التقرير الدور الحيوي الذي تضطلع به المعلومات الجغرافية الموثوقة في دعم التنمية المستدامة في أنحاء العالم، وفي تقديم المزايا المالية للمستخدمين.
    61. The main reason why Liberians have paid an exorbitant $3 per gallon for fuel is an agreement between Charles Taylor, Belle Dunbar and a private entity controlled by Ghassan Basma and Jamal Basma, which guaranteed Taylor a number of financial benefits. UN 61 - كان السبب الرئيسي وراء اضطرار الليبريين إلى شراء غالون واحد من الوقود بسعر باهظ يبلغ 3 من دولارات الولايات المتحدة هو الاتفاق الذي عقد بين تشارلز تايلور وبيل دنبار، وشركة خاصة يسيطر عليها غسان البسمة وجمال البسمة، الأمر الذي كان يضمن عددا من المزايا المالية لتايلور.
    However, the fact should not be overlooked that financial benefits, such as tax reductions, compensation or government contracts, are often awarded to companies or institutions that apply affirmative action policies; or, on the other hand, that sanctions can be placed on companies or institutions that do not comply. UN ومع ذلك فينبغي عدم إغفال أن المزايا المالية مثل خفض الضرائب وعقود التعويض أو العقود الحكومية تمنح في أغلب الأحيان إلى الشركات أو المؤسسات التي تطبق سياسات العمل الإيجابي؛ أو بالعكس أن العقوبات قد تفرض على الشركات أو المؤسسات التي لا تمتثل لها(32).
    By providing financial benefits and health services, the social security legislation covers the risks of temporary incapacity of ordinary and occupational origin (industrial accidents and occupational diseases). UN وتغطي تشريعات الضمان الاجتماعي، من خلال توفير المزايا المالية والخدمات الصحية، مخاطر العجز المؤقت ذات المنشأ العادي والمهني (الحوادث الصناعية والأمراض المهنية).
    It had also ensured statutory protection for foreign investment; provided incentives for setting up production facilities in special industrial zones and export processing zones; offered financial benefits, such as tax breaks, for the establishment of industrial units in rural and less developed areas and the modernization of export-oriented industries; and was improving infrastructure to cater to the needs of industry. UN وقد كفل أيضا بلده حماية تشريعية للاستثمار اﻷجنبي؛ وقدم حوافز ﻹنشاء المرافق الانتاجية في المناطق الصناعية الخاصة ومناطق تجهيز الصادرات؛ ووفر المزايا المالية من قبيل اﻹعفاءات الضريبية ﻹنشاء وحدات صناعية في المناطق الريفية واﻷقل نموا ولتحديث الصناعات التصديرية؛ كما يعكف على تحسين الهياكل اﻷساسية لخدمة احتياجات الصناعة.
    Recognizing that the benefits of legal aid services include financial benefits and cost savings throughout the criminal justice process, States should, where appropriate, make adequate and specific budget provisions for legal aid services that are commensurate with their needs, including by providing dedicated and sustainable funding mechanisms for the national legal aid system. UN 60- ينبغي للدول، إقراراً بأنَّ مزايا خدمات المساعدة القانونية تشمل المزايا المالية والوفورات في التكاليف طوال إجراءات العدالة الجنائية، تخصيص اعتمادات ملائمة ومحددة في الميزانية، حسب الاقتضاء، لخدمات المساعدة القانونية بما يلائم احتياجاتها، وذلك بوسائل منها تخصيص آليات للتمويل المستدام لأغراض نظام المساعدة القانونية الوطني.
    60. Recognizing that the benefits of legal aid services include financial benefits and cost savings throughout the criminal justice process, States should, where appropriate, make adequate and specific budget provisions for legal aid services that are commensurate with their needs, including by providing dedicated and sustainable funding mechanisms for the national legal aid system. UN 60 - ينبغي للدول، إقراراً بأنَّ مزايا خدمات المساعدة القانونية تشمل المزايا المالية والوفورات في التكاليف طوال إجراءات العدالة الجنائية، تخصيص اعتمادات كافية ومحددة في الميزانية، حسب الاقتضاء، لخدمات المساعدة القانونية بما يلائم احتياجاتها، وذلك بوسائل منها تخصيص آليات للتمويل المستدام لأغراض نظام المساعدة القانونية الوطني.
    The potential financial advantages of remote interpretation in certain cases, together with the additional flexibility in the use of interpretation services that it can offer, justify further work along these lines. UN إن المزايا المالية الممكنة لخدمات الترجمة الشفوية عن بُعد في بعض الحالات، وما تكفله من مرونة أكثر في استعمال خدمات الترجمة الشفوية التي يمكن أن تتيحها تلك الترجمة، تبرر القيام بمزيد من العمل على هذه الأسس.
    Quite the contrary: in many cases, financial advantages resulting from the non-implementation of safety and anti-pollution requirements are compounded by minimal enforcement by flag States, lack of prosecution and imposition of fines in an amount usually less than the money saved by violating regulations. UN بل إن الأمر على خلاف ذلك تماما، ففي حالات كثيرة يقترن تحقق المزايا المالية الناجمة عن عدم الوفاء بمتطلبات السلامة ومكافحة التلوث باكتفاء دول العَلَم بتطبيق الحد الأدنى من المعايير وانعدام الملاحقة القضائية وفرض غرامات تقل قيمتها في العادة عن المبالغ الموفرة من مخالفة الأنظمة.
    The paper-smart approach was an important and visible element of a more sustainable and integrated approach towards conference management, which could lead to social benefits for the local community and environmental improvements in general, in addition to financial advantages and a positive image for conference organizers. UN ويعد نهج الاقتصاد في استخدام الورق عنصرا هاما وبارزا للأخذ بنهج أكثر استدامة وتكاملا في إدارة المؤتمرات، ويمكن أن يؤدي إلى منافع اجتماعية للمجتمع المحلي وتحسين البيئة بشكل عام، إضافة إلى المزايا المالية والصورة الإيجابية لمنظمي المؤتمرات.
    In one case, the domestic bribery provision required the involvement of at least two people in the criminal conduct and further required an element of " economic benefit " , which was interpreted to cover only pecuniary benefits and not any other undue advantage. UN وفي إحدى تلك الحالات، تشترط الأحكام المتصلة بجرائم رشو وارتشاء الموظفين الوطنيين ضلوع شخصين على الأقل فيها، وكذلك توافر ركن " المنفعة الاقتصادية " ، وقد فُسِّر هذا على أنه يشمل المزايا المالية فحسب وليس أيَّ مزية أخرى غير مستحقة.
    In one case, the domestic bribery provision required the involvement of at least two people in the criminal conduct and further required an element of " economic benefit " , which was interpreted to cover only pecuniary benefits and not any other undue advantage. UN وفي إحدى تلك الحالات تشترط الأحكام المتصلة بجرائم رشو وارتشاء الموظفين الوطنيين ضلوع شخصين على الأقل فيها، وكذلك توافر ركن " المنفعة الاقتصادية " ، وقد فُسِّر هذا على أنه يشمل المزايا المالية فحسب وليس أيَّ مزية أخرى غير مستحقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more