"المزج" - Translation from Arabic to English

    • mixing
        
    • mix
        
    • blending
        
    • combination
        
    • mixture
        
    • blend
        
    • brassage
        
    • commingling
        
    • amalgamation
        
    • mixage
        
    • mash-up
        
    • combining
        
    Some delegations noted in this regard the dangers of mixing a consultative process and a negotiating process. UN ولاحظت بعض الوفود في هذا الصدد المخاطر الناجمة عن المزج بين عملية استشارية وعملية تفاوضية.
    Well, don't look at me. I'm very good at mixing. Open Subtitles حسناً لا تنظري إلي أنا جيدة جداً في المزج
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that it was envisaged that retirements would allow for that mix. UN وقد علمت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، أن من المتوقع أن تساعد حالات التقاعد في تحقيق هذا المزج.
    Each of these settings can be found in all parts of the world, though the form each takes and the balance or mix among them differ markedly according to economic, social, political and cultural situations. UN ويمكن أن توجد كل من هذه الصيغ في جميع أجزاء العالم، رغم الاختلاف الملحوظ في الشكل الذي تتخذه كل صيغة وفي التوازن أو المزج بينها وفقا للحالة الاقتصادية، والاجتماعية، والسياسية، والثقافية.
    The blending process is really going well for us. Open Subtitles عملية المزج يجري بشكل جيد للغاية بالنسبة لنا
    The combination of poverty, rapid population growth and environmental damage is a powerful destabilizing factor driving urban growth. UN ويعتبر المزج بين الفقر ونمو السكان السريع والدمار البيئي عامل زعزعة استقرار يؤدي إلى النمو الحضري.
    The optimal mixture of indoor spraying and use of long-lasting insecticide-treated nets is a topic of ongoing investigation. UN ويجري حاليا بحث إمكانية المزج الأمثل بين أسلوب الرش والناموسيات المعالجة بالمبيدات ذات المفعول الطويل.
    40. For debate: Longevity challenges youth to acquire foresight and an ability to blend the best elements of innovation and tradition. UN ٤٠ - للمناقشة: لمواجهة طول العمر، على الشباب أن يكتسبوا البصيرة والقدرة على المزج بين أفضل عناصر الابتكار واﻷعراف.
    Engineering measures, such as closed mixing and loading systems or tractors/vehicles with closed cabs are also recommended. UN كذلك يوصى بإتباع تدابير هندسية مثل أنظمة المزج والتعبئة المغلقة أو الجرارات/المركبات ذات الكبائن المغلقة.
    It is very sensitive to changes in conditions during mixing i.e. requires expert knowledge UN شديد الحساسية للتغييرات في الظروف أثناء المزج. أي يتطلب معارف متخصصة
    Engineering measures, such as closed mixing and loading systems or tractors/vehicles with closed cabs are also recommended. UN كذلك يوصى بإتباع تدابير هندسية مثل أنظمة المزج والتعبئة المغلقة أو الجرارات/المركبات ذات الكبائن المغلقة.
    The complex mixing and processing is carried out to high tolerances and is closely monitored to ensure quality. UN ويراعى في عمليتي المزج والمعالجة المعقدتين توفر درجات عالية من التحمل وتتم مراقبتهما عن كثب ضمانا للجودة.
    There was broad agreement that the mix of different modes of supply of services was also affected by technological change. UN وهناك اتفاق واسع في الرأي وأن المزج بين أساليب مختلفة لتوريد الخدمات يتأثر أيضاً بالتغير التكنولوجي.
    b. Sales mix between crude oil and refined oil products UN المزج بين مبيعات النفط الخام والمنتجات النفطية الصافية
    In this regard, a mix of economic, technological and management approaches may be useful. UN وفي هذا الخصوص، قد يكون من المفيد المزج بين النهج الاقتصادية والتكنولوجية واﻹدارية.
    The optimal energy mix for any particular location will depend upon the local natural resources base and socio-economic context. UN وسيتوقف المزج الأفضل لأنواع الطاقة بالنسبة لأي منطقة معينة على الموارد الطبيعية المحلية والسياق الاجتماعي والاقتصادي.
    New legislation under discussion raises the blending rate to 10 per cent by 2020. UN وهناك تشريعات جديدة قيد المناقشة ترفع معدل المزج إلى 10 في المائة بحلول عام 2020.
    It espouses a philosophy of human development and healthy lifestyles by blending sport with culture and education. UN وهي تعتنق فلسفة التنمية البشرية وأساليب حياة صحية تتجسد من خلال المزج بين الرياضة والثقافة والتعليم.
    The combination of Paris and me is hardly a recipe for fidelity. Open Subtitles المزج بينى وبين حكومة باريس هى هى مجرد وصفه للولاء والإخلاص
    A mixture of tenure solutions, including private and public rental and collective tenure, was essential for ensuring access to adequate housing for all, and especially for shielding individuals and households from economic and financial shocks. UN وأوضحت أنه يلزم المزج بين الحلول المتعلقة بالحيازة، بما في ذلك الإيجارات الخاصة والعامة والحيازة الجماعية، لكفالة وصول الجميع إلى السكن اللائق، وبخاصة لتحصين الأفراد والأسر المعيشية من الصدمات الاقتصادية والمالية.
    The unique blend of innovation and UNICEF values allow for products that are quite distinctive and relevant in the market, and that can outperform competition. UN يتيح المزج الفريد من نوعه للابتكار والقيم التي تتمسك بها اليونيسيف تقديم منتجات تتسم بالتميز وتلبي احتياجات السوق، وتستطيع أن تتسامى على المنافسة.
    The Government of the Netherlands, which will channel its aid through the Government of South Africa, has pledged Euro5 million for support to the brassage centres. UN وأعلنت حكومة هولندا، التي ستوجه معونتها من خلال حكومة جنوب أفريقيا، عن تبرع قدره 5 ملايين يورو لدعم مراكز المزج.
    In this case, the question arises as to whether a security right to which the original item of tangible property was subject before commingling, is preserved. UN وفي هذه الحالة، يثار السؤال عما إذا كان الحق الضماني الذي كان يخضع له البند الأصلي من الممتلكات الملموسة قبل المزج يظل محفوظا.
    Mercury amalgamation, a common practice in informal, small-scale gold mining, is a health and environmental hazard. UN ويمثل المزج مع الزئبق، وهو ممارسة معتادة في التعدين للذهب ضيق النطاق غير الرسمي، خطرا على الصحة والبيئة.
    It took three phases of mixage, extensive lobbying at the provincial and national levels, including an exchange of letters between the MONUC Force Commander and the FARDC Commander, General Kisempia, and the identification of 223 potential children among the ranks of the first three newly mixed brigades (now officially part of FARDC) before child protection partners were allowed to begin the process of verifying and separating children. UN ولم يسمح للشركاء المكلفين بحماية الأطفال بالشروع في التثبت من الأطفال وفصلهم إلا بعد مراحل ثلاث من المزج والضغوط المكثفة على الأصعدة الإقليمية والوطنية، بما في ذلك تبادل الرسائل بين قائد قوات البعثة والجنرال كيسمبيا قائد القوات، والتعرف على 223 طفلا محتملا من بين صفوف اللواءات المدمجة الجديدة الثلاثة الأولى (ليست رسميا جزءا من القوات).
    I wanted to talk to you about your wedding mash-up. Open Subtitles أردت أن أتحدث إليكم عن موضوع المزج في زفافكم.
    Chapter 8: combining forecasting techniques and rapid estimates UN الفصل 8: المزج بين تقنيات التنبؤ بالحالة المستقبلية والتقديرات السريعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more