"المزمع اتخاذها من أجل" - Translation from Arabic to English

    • envisaged to
        
    • planned to be taken to
        
    To this end, please provide information on steps envisaged to adopt temporary special measures in accordance with article 4 (1) of the Convention and the Committee's general recommendation No. 25. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المزمع اتخاذها من أجل اعتماد تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25 للجنة.
    The Committee asked the Government to provide information on measures taken or envisaged to improve the access of women to a wider range of job opportunities at all levels. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تزودها بمعلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من أجل تحسين حصول المرأة على فرص عمل أوسع نطاقا وعلى كافة المستويات.
    Please also provide information on measures envisaged to eliminate, in practice, discrimination against rural women with regard to access to and control and ownership of land. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها من أجل القضاء عمليا على التمييز ضد المرأة الريفية فيما يتعلق بالحصول على الأراضي وإدارتها وملكيتها.
    Reports indicated, however, that children with disabilities continued to face significant challenges, which raise the question of what measures are envisaged to improve their situation. UN وأشارت التقارير مع ذلك إلى أن الأطفال ذوي الإعاقة لا يزالون يواجهون صعوبات كبيرة، ممّا يثير تساؤلاً حول التدابير المزمع اتخاذها من أجل تحسين وضعهم.
    In that respect, India indicated its interest in hearing from the delegation about steps taken or planned to be taken to promote universal primary education, especially among the disadvantaged sections of the society. UN وفي هذا الصدد، أعربت الهند عن اهتمامها بما قدمه الوفد من معلومات عن الخطوات المتخذة أو المزمع اتخاذها من أجل تعزيز تعميم التعليم الابتدائي وخاصة في صفوف شرائح المجتمع المحرومة.
    The delegation might also inform the Committee of measures envisaged to guarantee the right to information and the right of journalists to free expression. UN وينبغي للوفد أيضاً أن يخبر اللجنة بالتدابير المزمع اتخاذها من أجل ضمان الحق في استقاء المعلومات وحق الصحفيين في حرية التعبير.
    Please provide information on measures taken or envisaged to be taken to effectively enforce the family laws and existing acts in Nepal. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من أجل الإعمال الفعال لقوانين الأسرة والقوانين القائمة في نيبال.
    It asked that not only law enforcement, but also judges and prosecutors should be sensitized, and requested information on measures taken or envisaged to investigate alleged torture and ill-treatment by law enforcement officials, and to bring these to the attention of the judiciary. UN ألا تشمل التوعية المسؤولين عن إنفاذ القانون فحسب بل أن تشمل القضاة والمدعين العامين أيضاً، وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من أجل التحقيق بشأن ادعاءات لحالات تعذيب أو إساءة المعاملة كان وراءها مسؤولون عن إنفاذ القانون، وتقديم هؤلاء إلى العدالة.
    It asked which measures are envisaged to improve equal access to health care and treatment by women suffering from HIV/AIDS. UN وسألت عن التدابير المزمع اتخاذها من أجل ضمان حصول النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الرعاية الصحية والعلاج على قدم المساواة مع الرجال.
    It asked that not only law enforcement, but also judges and prosecutors should be sensitized, and requested information on measures taken or envisaged to investigate alleged torture and ill-treatment by law enforcement officials, and to bring these to the attention of the judiciary. UN ألا تشمل التوعية المسؤولين عن إنفاذ القانون فحسب بل أن تشمل القضاة والمدعين العامين أيضاً، وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من أجل التحقيق بشأن ادعاءات لحالات تعذيب أو إساءة المعاملة كان وراءها مسؤولون عن إنفاذ القانون، وتقديم هؤلاء إلى العدالة.
    It asked which measures are envisaged to improve equal access to health care and treatment by women suffering from HIV/AIDS. UN وسألت عن التدابير المزمع اتخاذها من أجل ضمان حصول النساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الرعاية الصحية والعلاج على قدم المساواة مع الرجال.
    1.7 The Committee takes note of the provisions of the Act on Money Laundering which regulate alternative currency transfer systems and would appreciate information on how many informal currency remittance/transfer services still operate without authorization and what measures are envisaged to put an end to such activities. UN 1-7 تحيط اللجنة علما بأحكام قانون غسل الأموال التي تعالج نظم الصرف البديلة، وتود أن يعرف عدد دوائر الصرف البديلة التي ما زالت تعمل دون إذن، والتدابير المزمع اتخاذها من أجل وضع حد لهذه الأنشطة.
    It therefore requested the Government to indicate the measures taken or envisaged to achieve an overall increase in the participation of women in higher level posts in the public service, especially with regard to its recruitment policy and training policy. UN لذا طلبت اللجنة إلى الحكومة تحديد التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من أجل زيادة نسبة تمثيل المرأة عموما في الوظائف العليا في مجال الخدمة العامة، لا سيما فيما يتعلق بالسياسة الحكومية للتوظيف والتدريب.
    462. The Committee welcomes the above follow-up replies and expresses its appreciation for all the measures taken or envisaged to provide the victims of violations of the Covenant with an effective remedy. UN ٤٦٢ - وترحب اللجنة بردود المتابعة المذكورة أعلاه وتعرب عن تقديرها لجميع التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من أجل تزويد ضحايا انتهاكات العهد بوسيلة انتصاف فعالة.
    It therefore requested the Government to indicate the measures taken or envisaged to ensure that the use, procuring or offering of boys and girls under 18 years of age for the production of pornography or pornographic performances was prohibited. UN ولذلك، طلبت إلى الحكومة أن تبين التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من أجل كفالة أن يكون استخدام فتيان أو فتيات دون الثامنة عشرة من العمر أو قوادتهم أو عرضهم لإنتاج مواد إباحية أو أداء عروض إباحية أمر محظور.
    It requested the Government to provide information on measures taken or envisaged to address sexual harassment such as educational programmes for workers and employers in the public and private sectors. UN وطلبت إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من أجل التصدي للتحرش الجنسي من قبيل البرامج التعليمية الخاصة بالعمال وأرباب العمل في القطاعين العام والخاص(77).
    Please indicate the measures envisaged to increase: (a) availability of and access to comprehensive education on health and sexual and reproductive rights as well as family planning services, (b) the rate of contraceptive use. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها من أجل مواصلة الزيادة فيما يلي: (أ) توفر التثقيف الشامل في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وخدمات تنظيم الأسرة وإمكانية الحصول عليها؛ (ب) معدل استخدام وسائل منع الحمل.
    15. Please provide information on the measures envisaged to further increase: (a) the availability and accessibility of comprehensive education on sexual and reproductive health and rights and family planning services; and (b) the rate of contraceptive use. UN 15 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها من أجل مواصلة الزيادة فيما يلي: (أ) توفر التثقيف الشامل في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وخدمات تنظيم الأسرة وإمكانية الحصول عليها؛ (ب) معدل استخدام وسائل منع الحمل.
    9. Please indicate the steps taken or envisaged to adopt a comprehensive law on all forms of violence against women as well as legal provisions: (a) prohibiting sexual harassment at school, in the workplace and in the public sphere; (b) defining marital rape on the basis of lack of consent; and (c) criminalizing marital rape. UN 9- ويرجى بيان التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من أجل اعتماد قانون شامل بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة فضلاً عن أحكام قانونية تنص على ما يلي: (أ) حظر التحرش الجنسي في المدرسة وفي مكان العمل وفي الأماكن العامة؛ (ب) وتعريف الاغتصاب الزوجي بناءً على عنصر عدم الموافقة؛ (ج) وتجريم الاغتصاب الزوجي.
    In that respect, India indicated its interest in hearing from the delegation about steps taken or planned to be taken to promote universal primary education, especially among the disadvantaged sections of the society. UN وفي هذا الصدد، أعربت الهند عن اهتمامها بما وردها من معلومات قدمها الوفد بشأن الخطوات المتخذة أو المزمع اتخاذها من أجل تعزيز تعميم التعليم الابتدائي وخاصة في صفوف الشرائح المحرومة من المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more