"المزيد منها" - Translation from Arabic to English

    • more of them
        
    • more of it
        
    • more are
        
    • more were
        
    • some more
        
    • and more
        
    • several more
        
    • more to
        
    • new CFC
        
    • more will
        
    • many more
        
    • further ones
        
    • felt that more resources
        
    • there remains
        
    • have more
        
    Well, on the brighter side, sir, there are more of them. Open Subtitles حسنا , الجانب الايجابى يا سيدى ان هناك المزيد منها
    There'll be more of them than there are of us. Open Subtitles سوف يكون هناك المزيد منها من هناك واحد منا.
    You told me bullshit then, you're telling me more of it now. Open Subtitles انت قلت لي هذه التفاهات وها انت تخبرني المزيد منها الآن
    A number of reliable management reports and customizations were introduced and more are being developed to ensure data quality. UN وتقرر الأخذ بعدد من التقارير والتعديلات الإدارية الموثوقة، ويجري وضع المزيد منها من أجل كفالة جودة البيانات.
    A number of important reform measures had already been implemented and more were under way. UN وقد تم بالفعل تنفيذ عدد من تدابير الإصلاح المهمة كما يجري تنفيذ المزيد منها.
    I took some more, but it was just for fun. Open Subtitles ‫ثم أخذت المزيد منها ‫ولكن كان لمجرد المتعة
    Noting the very low number of prison sentences, he asked how long those sentences had been and why there had not been more of them. UN ولاحظ الانخفاض الشديد في عدد عقوبات السجن، فسأل عن طول مدة هذه العقوبات وعن سبب عدم توقيع المزيد منها.
    If we do not do so, and if we do not divert the attention of the public away from that ideology, we will not resolve the problems but create even more of them. UN وإذا لم نقم بذلك، وإذا لم نصرف انتباه الجمهور عن تلك اﻷيديولوجية، لن نحل المشاكل بل سنوجد المزيد منها.
    Considerable efforts have been made to make our publications more marketable and to offer more of them for sale. UN وتم بذل جهد هائل لجعل المنشورات أكثر قابلية للتسويق وإتاحة المزيد منها للمبيع.
    It reaffirms its belief in the undeniable usefulness of nuclear-weapon-free zones and would like to see more of them established. UN وتؤكد من جديد إيمانها بالفوائد التي لا يمكن إنكارها للمناطق الخالية من الأسلحة النووية وتود أن ترى إنشاء المزيد منها.
    Don't kid yourself in thinking that if you're eating fish and chicken you can eat more of it. Open Subtitles لا تخدع نفسك بالاعتقاد أنّك إذا تناولت السمك والدجاج بمقدورك تناول المزيد منها.
    Can't imagine why anyone would voluntarily sign up for more of it. Open Subtitles لا يُمكني التخيل لماذا أحدهم يوقع طوعاً لكيّ يحظى على المزيد منها.
    There's more of it over there. [Danny] Boom. What have we got here? Open Subtitles يبدو بأنه هناك المزيد منها هناك ما الذي لدينا هنا ؟
    For instance, three undersea fiber optic cables were launched in 2009 and a few more are scheduled for completion by 2011. UN فعلى سبيل المثال، دشنت في عام 2009 ثلاثة كبلات ألياف بصرية مغمورة ومن المقرر إنجاز المزيد منها بحلول عام 2011.
    Various community-based networks have been established in Bossaso, Galkayo, in Puntland, and in Hargheisa, Somaliland, and more are expected to be established by the end of 2009. UN وقد أُنشئت شبكات مختلفة على صعيد المجتمع في بوساسو وغالكايو وبونتلاند وفي هرغيسيا، في صوماليلاند، ومن المتوقع إنشاء المزيد منها بحلول نهاية عام 2009.
    more were needed, they believed, and in other languages, especially French. UN وأضافوا إن اﻷمر يستلزم، في اعتقادهم، إصدار المزيد منها بلغات أخرى، لاسيما الفرنسية.
    I've got some more at home you can have. We must get a move on. Open Subtitles لديّ المزيد منها يمكنك اخذها، ربّاه، علينا متابعة العمل.
    The initial surgery was successful, but he'll need several more. Open Subtitles الجراحة الأولية كانت ناجحة لكنه سيحتاج إلى المزيد منها
    But on the other hand, there are proposals on the table for our consideration, and we expect that there will be more to come following the inter—sessional period. UN ولكن هناك في المقابل مقترحات معروضة علينا للنظر فيها، ونتوقع تقديم المزيد منها بعد انتهاء الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    The nomination by the United States of America was not recommended on the basis of the Medical Technical Options Committee's conclusion that the amount of CFCs required could be satisfied from stockpiles, rendering new CFC production unnecessary. UN ولم تتم التوصية بالتعيين المقدّم من الولايات المتحدة الأمريكية لأنّ لجنة الخيارات التقنية الطبية خلصت إلى أنّ كمية مركبات الكربون الكلورية فلورية المطلوبة يمكن توفيرها من المخزونات، مما يجعل إنتاج المزيد منها أمراً غير ضروري.
    More than 50 United Nations titles are now set as print-on-demand publications, and more will be available in 2011. UN وقد تحدد الآن طباعة أكثر من 50 مادة من منشورات الأمم المتحدة بنظام الطباعة حسب الطلب، وسيتوفر المزيد منها في عام 2011.
    Networks are also on the rise, but many more are needed. UN وهذه الشبكات هي الأخرى في ازدياد، ولكن تبقى هناك حاجة إلى إنشاء المزيد منها.
    UNIFIL protested all violations and explored, in bilateral discussions and in the tripartite forum, ways of preventing further ones. UN وقد احتجت القوة على جميع الخروقات واستكشفت، في مناقشات ثنائية وفي إطار الفريق الثلاثي، السبل الكفيلة بالحيلولة دون وقوع المزيد منها.
    146. On the question of resources, it was felt that more resources should be dedicated to the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 and that the Office of the Special Coordinator for Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries should be strengthened. UN 146 - وفيما يتعلق بمسألة الموارد، أشير إلى وجوب تخصيص المزيد منها لتنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نموا في العقد 2001-2010، وإلى أنه ينبغي تعزيز مكتب المنسق الخاص لأقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية.
    I mean, believe me, I convinced a lot of very large customers, who should not be eating cheesecake, to have more cheesecake. Open Subtitles ما أقصده، صدقني أني أقنعت الكثير من الزبائن كبيري الحجم، الذين لا يجب أن يتناولوا كعكة الجبن، بتناول المزيد منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more