"المزيد من الأمن" - Translation from Arabic to English

    • greater security
        
    • more security
        
    • increased security
        
    • better security
        
    Therefore, we join those who reaffirm the efficacy of multilateral approaches as a means of achieving greater security for all. UN وعليه، فإننا نضم صوتنا إلى من يكررون تأكيد فعالية النهوج المتعددة الأطراف بوصفها وسيلة لتحقيق المزيد من الأمن للجميع.
    Through the peaceful settlement of disputes we can find greater security for us all. UN ومن خلال التسوية السلمية للمنازعات يمكن أن نحقق المزيد من الأمن لنا جميعا.
    In this regard, we are heartened by the initiatives taken by the United States forces in Afghanistan to provide greater security and confidence through direct interaction with Afghans in various parts of the country. UN وفي هذا الصدد ، نعرب عن سرورنا للمبادرات التي اتخذتها قوات الولايات المتحدة في أفغانستان لتوفير المزيد من الأمن والثقة من خلال التفاعل المباشر مع الأفغان في شتى أجزاء البلد.
    Cambodia is firmly convinced that more weapons will not bring more security to the world. UN إن كمبوديا مقتنعة تماما بأن الزيادة في عدد الأسلحة لن يجلب المزيد من الأمن للعالم.
    The more advanced weapons systems that militarily powerful States seem to pursue, with the expectation of bringing more security and peace to the world, could be a colossal waste of resources if there is no clarity or international understanding on a global system of security. UN إن منظومات الأسلحة الأكثر تطورا التي يبدو أن الدول القوية عسكريا تسعى إلى اقتنائها، على أمل تحقيق المزيد من الأمن والسلم للعالم، يمكن أن تكون هدرا هائلا للموارد ما لم يكن هناك وضوح أو تفاهم دولي بشأن نظام عالمي للأمن.
    There will be increased security in connection with the trial after threats occurred during the police investigation. Open Subtitles سيكون هنالك المزيد من الأمن ... بالنسبةللمحاكمة بعد التهديدات التي وقعت ... خلال تحقيقات الشرطة
    We have a duty to ensure better security for personnel. UN ويقع علينا واجب كفالة المزيد من اﻷمن لﻷفراد.
    Furthermore, continued efforts should be made to achieve greater security in the transport of radioactive materials. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن يتواصل بذل الجهود من أجل تحقيق المزيد من الأمن في نقل المواد المشعة.
    greater security and protection must be systematically offered to victims of trafficking so that they may have access to redress and recovery, through non-criminalization, the granting of unconditional assistance, the provision of temporary residence status and subsistence support. UN ويجب إتاحة المزيد من الأمن والحماية لضحايا الاتجار بشكل منهجي كي يتمكنوا من الوصول إلى سبل الانتصاف والتعافي، من خلال عدم تجريمهم، وتقديم المساعدة غير المشروطة إليهم، وتزويدهم بوضع الإقامة المؤقت ودعمهم في المعيشة.
    In order to overcome the challenges of providing greater security, freedom and prosperity, Member States must work with the Secretariat to ensure that available resources were used wisely to produce real and lasting results. UN وللتغلب على الصعوبات المتعلقة بتوفير المزيد من الأمن والحرية والرخاء، يجب أن تعمل الدول الأعضاء مع الأمانة العامة لكفالة استخدام الموارد المتاحة استخداماً رشيداً بغية تحقيق نتائج فعلية ودائمة.
    Second, he argued that the measures taken by the Government had had a positive effect in providing greater security for Burundians in Bujumbura Rural and in Bujumbura Mairie. UN وثانياً، قال إن التدابير التي اتخذتها الحكومة أسفرت عن أثر إيجابي في توفير المزيد من الأمن للبورونديين في بوجومبورا الريفية وفي بلدة بوجومبورا.
    An end to impunity for the perpetrators of such acts and the conduct of serious investigation into these attacks is, in the view of the Special Rapporteur, the first step towards greater security for journalists. UN ويرى المقرر الخاص أن وضع حد لإفلات مرتكبي هذه الأعمال من العقاب وإجراء تحقيقات جدية بشأن هذه الاعتداءات، هما الخطوة الأولى في اتجاه توفير المزيد من الأمن للصحافيين.
    Regional cooperation in the energy sector would ensure greater security and sustainability through diversification, the development and conservation of resources, continuity of supply, effective use and environmentally sound technologies. UN ومن شأن التعاون الإقليمي في قطاع الطاقة أن يكفل المزيد من الأمن والاستدامة من خلال تنوع الموارد وتطويرها وصيانتها، واستمرار إمداداتها والكفاءة في استخدامها وبالتكنوجيات السليمة بيئياً.
    It is in this new context of greater security and greater legitimacy that the Government of Burundi has made a commitment to a strategy to combat poverty. UN وفي هذا السياق الجديد المتمثل في تحقيق المزيد من الأمن والمزيد من الشرعية أعلنت حكومة بوروندي التزامها بوضع استراتيجية لمكافحة الفقر.
    He cited statistics illustrating how dependent his country was on activities related to agriculture and livestock and said that providing greater security for the rural masses would facilitate more equitable development for the country as a whole. UN وأورد بعض الإحصائيات التي تبين مدي اعتماد بلده علي الأنشطة المتعلقة بالزراعة والثروة الحيوانية، قائلا إن توفير المزيد من الأمن لسكان الريف، سوف يسهل التنمية العادلة للبلد ككل.
    As a consequence, KFOR and UNMIK have increased patrols to provide more security for the Kosovar Serb minority in the area. UN ونتيجة لذلك قامت قوة كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو بزيادة الدوريات لتوفير المزيد من الأمن للأقلية التي تتألف من صرب كوسوفو في المنطقة.
    Additionally, the resolution of the dialogue regarding the need to re-examine the role and mission of the army and the other security services allows us to anticipate an unprecedented strengthening of measures to maintain public order and provide more security for the activities of political parties and various other organizations, as well as the electoral processes. UN وفضلا عن ذلك، فإن قرار الحوار المتعلق بضرورة إعادة النظر في دور الجيش ومهمته والأجهزة الأمنية الأخرى يتيح لنا توقع قدر هائل من تعزيز التدابير الرامية إلى الحفاظ على النظام العام وتوفير المزيد من الأمن لأنشطة الأحزاب السياسية والمنظمات المتعددة الأخرى بالإضافة إلى العمليات الانتخابية.
    It is extremely doubtful that such a step would bring more security. On the other hand, the West’s strategy in Afghanistan up to now has also yielded little progress, only strengthening the Taliban day by day. News-Commentary فمن المشكوك فيه إلى حد كبير أن تجلب هذه الخطوة المزيد من الأمن. ومن ناحية أخرى، فإن الاستراتيجية التي يتبناها الغرب في أفغانستان حتى الآن لم تحقق إلا أقل القليل من التقدم، بل لقد عملت على تعزيز قوة طالبان يوماً بعد يوم. ماذا ينبغي لنا أن نفعل إذاً؟
    6.5 In relation to the issue of the State party's failure to protect the author by granting him increased security the Committee notes the author's argument that the level of security afforded to him was inadequate and not at the level afforded to other Members of Parliament, in particular to Members of Parliament working in the North-East of the country. UN 6-5 أما فيما يتعلق بمسألة تقاعس الدولة الطرف عن حماية صاحب البلاغ بتوفير المزيد من الأمن لـه، فإن اللجنة تلاحظ حجة صاحب البلاغ ومفادها أن الأمن الذي توفر لـه لم يكن كافياً ولا بالقدر الذي يتوفر لأعضاء البرلمان الآخرين، ولا سيما أولئك الذين يعملون منهم في شمال شرق البلاد.
    21. While acknowledging that certain situations may require increased security for humanitarian workers, the study presents a range of good practice where low-profile protection measures, including alternatives to armed guards and escorts, have proven effective. UN 21 - وفي حين قد تتطلب بعض الحالات توفير المزيد من الأمن للعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، تعرض الدراسة طائفة من الممارسات الجيدة التي أثبتت فيها تدابير الحماية الخفية، ومن بينها بدائل للحراس والمرافقين المسلحين، فعاليتها.
    In this regard it is important to ensure equal participation by all States in the development of new norms designed to place the international system on a more solid foundation while at the same time providing better security for all. UN وفي هذا المضمار، فإن من اﻷهمية بمكان أن تكفل المشاركة المتساوية لجميع الدول في وضع معايير جديدة ترمي الى إرساء النظام الدولي على قاعدة أمتن مع توفير المزيد من اﻷمن للجميع في الوقت ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more