"المزيد من الاجراءات" - Translation from Arabic to English

    • further action
        
    further action should be taken to achieve a systematic exchange of experiences and information and coordination of capacity-building efforts. UN وينبغي اتخاذ المزيد من الاجراءات للعمل على تحقيق التبادل المنتظم للخبرات والمعلومات وتنسيق جهود بناء القدرات.
    As a first step, we have acceded to the Convention on the Rights of the Child, and we anticipate further action on other instruments as well. UN وكخطوة أولى إنضممنا الى اتفاقية حقوق الطفل، ونتوقع اتخاذ المزيد من الاجراءات فيما يتعلق بصكوك أخرى.
    The Governing Council also deferred further action on the sixth country programme for Myanmar until it had considered and accepted the review and recommendations mentioned above. UN كذلك أرجأ مجلس اﻹدارة اتخاذ المزيد من الاجراءات بشأن البرنامج القطري السادس لميانمار إلى أن ينتهي من النظر في الاستعراض والتوصيات المذكورة أعلاه.
    No further action required at this stage. UN ليس هناك حاجة إلى اتخاذ المزيد من الاجراءات في هذه المرحلة.
    However, pending further action on the restructuring, the structure as shown in the revised estimates and in annex I to the performance report had been maintained. UN بيد أنه تم الاحتفاظ بالهيكل الذي توضحه التقديرات المنقحة والمرفق اﻷول بتقرير اﻷداء، ريثما يتخذ المزيد من الاجراءات بشأن إعادة تشكيله.
    Kuwait has notified UNESCO that numerous items are still missing and details have been passed to the United Nations Coordinator for the Return of Property from Iraq to Kuwait to enable further action to be taken. UN وأخطرت الكويت اليونسكو أيضا بأن قطعا عديدة لاتزال مفقودة وأُبلغ بالتفاصيل منسق الامم المتحدة ﻹعادة الممتلكات من العراق الى الكويت ليتسنى اتخاذ المزيد من الاجراءات.
    Some of them recognized that the implementation of the articles of the Convention required much further action by the Government and that significant legal changes were needed to bring legislation in Kenya into line with the stipulations of the Convention. UN وأقر بعض اﻷعضاء أن تنفيذ مواد الاتفاقية يقتضي اتخاذ المزيد من الاجراءات الحكومية، وانه لا بد من احداث المزيد من التغييرات القانونية الهامة من أجل مواءمة التشريعات في كينيا مع شروط الاتفاقية.
    They were also a point of departure for a new kind of cooperation, in which Governments and society were galvanized to take further action. UN وهي تمثل، أي الزيارات، نقطة انطلاق لنوع جديد من التعاون يتم في إطاره تهيئة الحكومات والمجتمع لاتخاذ المزيد من الاجراءات.
    The Committee recommends that further action be taken to ensure and promote equal opportunity in economic and social life, in particular as regards education and employment. UN وتوصي اللجنة باتخاذ المزيد من الاجراءات من أجل ضمان وتعزيز تكافؤ الفرص في الحياة الاقتصادية والاجتماعية، وخصوصاً فيما يتعلق بالتعليم والعمالة.
    The Meeting adopted the above-mentioned principles and forwarded them to IACSD and ISCC for further action. UN اعتمد الاجتماع المبادئ المذكورة أعلاه وأحالها الى اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة والى لجنة تنسيق نظم المعلومات لاتخاذ المزيد من الاجراءات.
    The responses indicate that further action is required to ensure successful implementation of the measures to promote judicial cooperation adopted at the twentieth special session. UN وتشير الردود إلى أن ثمة حاجة إلى اعتماد المزيد من الاجراءات لضمان التنفيذ الناجح للتدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية العشرين.
    Many delegations were pleased to note the follow-up to ICPD+5 that the Executive Director had highlighted, including those issues that she had singled out as requiring urgent further action. UN وأعربت وفود عديدة عن سرورها لعلمها باﻷنشطة التي أبرزتها المديرة التنفيذية في إطار متابعة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر بعد مرور خمس سنوات على انعقاده، بما في ذلك المسائل التي قالت إنها تحتاج إلى المزيد من الاجراءات العاجلة.
    6. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights, the General Assembly, and other organs and bodies of the United Nations system related to human rights to take further action with a view to the full implementation of all the recommendations of the Conference; UN ٦- ترجو من المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان ومن الجمعية العامة وغيرها من أجهزة وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان اتخاذ المزيد من الاجراءات بغية تنفيذ جميع توصيات المؤتمر تنفيذاً كاملاً؛
    (d) If the Working Group decides that it does not have enough information to keep the case pending, the case may be filed without further action; UN )د( اذا رأى الفريق العامل أنه لا يملك ما يكفي من المعلومات لابقاء الحالة معلقة، يجوز حفظها دون اتخاذ المزيد من الاجراءات ؛
    22. In a first step many Governments have removed gender bias from textbooks and curricula, but often no further action has been taken. UN ٢٢ - وكخطوة أولى أقدمت حكومات عديدة على إزالة التحيز ﻷحد الجنسين من الكتب والمناهج المدرسية، ولكن لم يتم عادة اتخاذ المزيد من الاجراءات.
    In his closing statement, the President of the Eleventh Congress expressed the hope that the Bangkok Declaration would become a platform for the launch of further action for the suppression of crime and for enhancing criminal justice systems. UN 344- وقد أعرب رئيس المؤتمر الحادي عشر، في كلمته الختامية، عن أمله في أن يصبح إعلان بانكوك منصة لاطلاق المزيد من الاجراءات المتعلقة بقمع الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية.
    " The Security Council requests the Secretary-General to keep it informed of discussions with the Bosnian Serb party on the restoration of the normal functioning of Sarajevo airport so that it might take further action as necessary. " 95-13366 (E) 030595 UN " ويطلب مجلس اﻷمن الى اﻷمين العام إبقاء المجلس على علم بالمناقشات الدائرة مع الطرف الصربي البوسني بشأن إعادة تشغيل مطار سراييفو بالشكل المعتاد حتى يمكنه اتخاذ المزيد من الاجراءات اذا لزم اﻷمر " .
    " 7. Calls upon all countries exposed to disasters to take further action to reduce their vulnerability by incorporating disaster reduction in their planning for sustainable development, based on the assessment of risk, and encourages them to pursue the possibility of regional cooperation in the light of the recommendations of the Conference; UN " ٧ - تدعو جميع البلدان المعرضة للكوارث إلى اتخاذ المزيد من الاجراءات للتخفيف من تعرضها من خلال دمج الحد من الكوارث ضمن تخطيطها للتنمية المستدامة استنادا إلى تقييم المخاطر، وتشجعها على استكشاف امكانيات التعاون الاقليمي في ضوء توصيات المؤتمر؛
    18. In conclusion, most responding States have built the political and strategic foundations for effective demand reduction strategies, though further action is needed to improve data collection and evaluation capacity in order to support the development of future interventions. UN 18- وفي الختام، أرسى معظم الدول الأسس السياساتية والاستراتيجية لصياغة استراتيجيات تتميّز بالفعالية لخفض الطلب على المخدرات، على الرغم من الحاجة إلى المزيد من الاجراءات لتحسين القدرة على تجميع البيانات وتقييمها بغية دعم تطوير عمليات التدخّل مستقبلا.
    In other words, instead of detailing training strategies for public officials on gender issues under various critical areas of concern, an area where further action is clearly required, the focus would be on developing comprehensive human resource development strategies that are informed by gender considerations. UN وبعبارة أخرى، ينبغي التركيز على وضع استراتيجيات شاملة لتنمية الموارد البشرية تراعى فيها اعتبارات نوع الجنس، بدل تحديد استراتيجيات التدريب الموجهة للمسؤولين الحكوميين فيما يتعلق بمسائل نوع الجنس بشكل تفصيلي في إطار مختلف مجالات الاهتمام الحاسمة، وهذا ميدان من الواضح أنه يحتاج إلى المزيد من الاجراءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more