"المزيد من البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • more developing countries
        
    In addition, a new geography of international economic relations is emerging that is bound to see more and more developing countries entering the stage. UN وبالإضافة إلى ذلك، ثمة جغرافيا جديدة للعلاقات الاقتصادية الدولية بصدد الظهور وستشهد المزيد من البلدان النامية الداخلة إلى هذه المرحلة.
    Particularly as more developing countries gain greater and more affordable INTERNET access, using a similar approach for review materials is a promising method of publicizing Convention implementation. UN ومع إتاحة إمكانية وصول المزيد من البلدان النامية إلى شبكة انترنيت على نطاق أوسع وأيسر تكلفة، بات استخدام نهج مماثل إزاء مواد الاستعراض يشكل أسلوبا واعدا لنشر المواد المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    The impact of the GSTP could be broadened if its functioning was improved and more developing countries joined the agreement. UN ورأى أنه يمكن توسيع أثر النظام الشامل للأفضليات التجارية إذا تم تحسين عمله وإذا ما انضم المزيد من البلدان النامية إلى الاتفاق.
    To achieve the MDGs, however, these or similar initiatives need to be expanded to include more developing countries. UN ومع ذلك، فإنه من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، يبنغي لهذه المبادارات أو ما يماثلها أن توسع لتشمل المزيد من البلدان النامية.
    The extension of such services to more developing countries and LDCs would, in the long run, lead to poverty reduction. UN ولعل توسيع الخدمات من هذا النحو لتشمل المزيد من البلدان النامية وأقل البلدان نموا، من شأنه أن يؤدي على المدى الطويل إلى التخفيف من حدة الفقر.
    Those efforts should be extended to more developing countries with a view to poverty reduction in line with the MDGs. UN وأكد على ضرورة توسيع هذه الجهود لكي يستفيد منها المزيد من البلدان النامية بهدف التخفيف من حدة الفقر تماشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ghana would like the budget for agro-industry to be visibly increased so as to enable many more developing countries and LDCs to benefit from UNIDO's services and thereby to enhance their domestic poverty reduction programmes. UN وترغب غانا في أن يتم تحقيق زيادة ملحوظة في ميزانية اليونيدو المخصصة للصناعة الزراعية لكي تمكن المزيد من البلدان النامية وأقل البلدان نموا من الاستفادة من خدمات اليونيدو ومن ثم تعزيز برامجها المحلية للحد من الفقر.
    As the United States-led global downturn continues, more developing countries will see their exports weaken, including energy and commodities exporters in Africa and Latin America. UN ومع استمرار الاتجاه العالمي للصادرات في الانحدار، وفي طليعتها صادرات الولايات المتحدة، سيشهد المزيد من البلدان النامية انحسارا في صادراتها، بما في ذلك البلدان المصدرة للطاقة والسلع الأساسية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Such an arrangement would enhance the Court's political visibility in New York, where there was already global representation, and would encourage the participation of many more developing countries, particularly African States that had no adequate diplomatic representation in The Hague. UN فمثل هذا الترتيب من شأنه أن يعزز التميز السياسي للمحكمة في نيويورك حيث يوجد بالفعل تمثيل عالمي كما يشجع مشاركة المزيد من البلدان النامية وخاصة الدول الأفريقية التي ليس لها تمثيل دبلوماسي كافٍ في لاهاي.
    UNIDO should broaden its private sector development strategy by extending its business partnership programme to more developing countries. UN 69- وينبغي لليونيدو أن توسّع استراتيجيتها لتنمية القطاع الخاص عن طريق توسيع برنامج شراكات قطاع الأعمال ليشمل المزيد من البلدان النامية.
    The devaluation of national currency was one of the major causes of inflationary pressure through import price hikes, which may lead more developing countries to take a tighter policy measure to control demand. UN وكان تخفيض قيمة العملة الوطنية أحد الأسباب الرئيسية للضغوط التضخمية من خلال الارتفاع الحاد في أسعار الواردات، الأمر الذي يمكن أن يؤدي إلى اتخاذ المزيد من البلدان النامية تدابير سياساتية أكثر صرامة للسيطرة على الطلب.
    In order for the United Nations to effectively and efficiently fulfil its key role in steering global affairs, its Member States must carry out reforms, first to restore the central role of the General Assembly as the most representative deliberative body, and then to foster the participation of more developing countries in the decision-making process. UN ولكي تتمكن الأمم المتحدة من أداء دورها الرئيسي بفعالية وكفاءة في توجيه الشؤون الدولية، يجب أن تنفذ دولها الأعضاء الإصلاح، أولا، لاستعادة الدور المحوري للجمعية العامة بوصفها الهيئة التداولية الأكثر تمثيلا، ومن ثم، تعزيز مشاركة المزيد من البلدان النامية في عملية اتخاذ القرارات.
    110. We welcome the conclusion of the third round of the Global System of Trade Preferences, which is a tool to promote and strengthen South-South trade integration, and call upon more developing countries to participate in the Global System. UN 110 - ونرحب باختتام الجولة الثالثة للنظام العالمي للأفضليات التجارية، وهو أداة لتشجيع وتعزيز التكامل التجاري فيما بين بلدان الجنوب، وندعو إلى مشاركة المزيد من البلدان النامية في النظام آنف الذكر.
    Major examples of " development-friendly " use are cumulation provisions in support of the integration of more developing countries into international production and trade or more favourable domestic content provisions for LDCs. UN ومن اﻷمثلة الرئيسية على الاستخدام " المؤاتي للتنمية " تجدر الاشارة الى اﻷحكام الخاصة بالتراكم دعما ﻹدماج المزيد من البلدان النامية في الانتاج والتجارة الدوليين أو النص على أحكام أكثر ملاءمة ﻷقل البلدان نموا فيما يتعلق بالمحتوى المحلي.
    The " Delivering as One " initiative implemented in some pilot countries had led to increased use of local capacity and resources to develop and implement projects or activities, and the Group urged UNIDO to expand it to more developing countries over the coming years. UN وذكرت أن تنفيذ مبادرة " توحيد الأداء " في بعض البلدان التجريبية أدى إلى زيادة استخدام القدرات والموارد المحلية من أجل وضع وتنفيذ المشاريع أو الأنشطة، وأن المجموعة تحث اليونيدو على توسيع نطاق المبادرة لتشمل المزيد من البلدان النامية خلال السنوات القادمة.
    UNCTAD and donor partners have a crucial role to play in supporting technical assistance programmes for business linkages, including efforts to strengthen and expand the EMPRETEC programme to cover more developing countries and economies in transition. UN (ج) للأونكتاد والشركاء المانحين دور جوهري يؤديانه في دعم برامج المساعدة التقنية الهادفة إلى إقامة روابط تجارية، بما في ذلك الجهود الهادفة إلى تعزيز برنامج تطوير المشاريع (إمبريتيك) وتوسيعه ليشمل المزيد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    81. One of the sub-themes of UNCTAD XII, " Enhancing the enabling environment at all levels to strengthen productive capacity, trade and investment: Mobilizing resources and harnessing knowledge for development " , would address policy areas that must be tackled in order to enable more developing countries to benefit from the globalization of knowledge and technology. UN 81 - وخلصت إلى القول أن من المواضيع الفرعية للأونكتاد الثاني عشر " تعزيز بيئة التمكين على جميع الأصعدة لدعم القدرة الإنتاجية والإدارة والاستثمار: تعبئة الموارد وحشد المعرفة لأغراض التنمية " وهذا المشروع سوف يتناول مجالات السياسة التي يلزم التعامل معها من أجل تمكين المزيد من البلدان النامية من الإفادة من عولمة المعرفة والتكنولوجيا.
    With more developing countries and countries with economies in transition conducting trade-related technical assistance harmonization efforts through multi-stakeholders' initiatives (e.g., the CEB cluster on trade and productive capacity and the Enhanced Integrated Framework), these multi-agency partnerships will be even more important for improved delivery of services of ITC to its clients. UN ومع بذل المزيد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لجهود من أجل مواءمة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة من خلال مبادرات تضم العديد من أصحاب المصلحة (مثل المجموعة المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين والإطار المتكامل المُعزّز)، وستزيد أهمية هذه الشراكات المتعدّدة الوكالات بقدر أكبر لتحسين تقديم خدمات المركز إلى زبائنه.
    With more developing countries and countries with economies in transition conducting trade-related technical assistance harmonization efforts through multi-stakeholders' initiatives (e.g., the CEB cluster on trade and productive capacity and the Enhanced Integrated Framework), these multi-agency partnerships will be even more important for improved delivery of services of ITC to its clients. UN ومع بذل المزيد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لجهود من أجل مواءمة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة من خلال مبادرات تضم العديد من أصحاب المصلحة (مثل المجموعة المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين والإطار المتكامل المُعزّز)، وستزيد أهمية هذه الشراكات المتعدّدة الوكالات بقدر أكبر لتحسين تقديم خدمات المركز إلى زبائنه.
    They have come at a time when ODA should have gone up substantially because: (a) a clear programmatic basis for development cooperation was put forward in a cycle of major United Nations conferences, (b) more developing countries undertook major reforms in economic and political governance, and (c) the fiscal situation in donor countries improved significantly and inflationary pressures were reduced. UN فقد جاءت هذه الاتجاهات في وقت كان ينبغي فيه للمساعدة الإنمائية الرسمية أن ترتفع بقدر كبير للأسباب التالية: (أ) وُضِـع أساس برنامجي واضح للتعاون في مجال التنمية في سلسلة من المؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة، و (ب) أجرى المزيد من البلدان النامية إصلاحات رئيسية في مجال الإدارة الاقتصادية والحكم السياسي، و (ج) تحسنت الحالة المالية في البلدان المانحة بقدر كبير وخفضت الضغوط في مجال التضخم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more