"المزيد من التآزر" - Translation from Arabic to English

    • greater synergy
        
    • greater synergies
        
    • more synergies
        
    • more synergy
        
    • further synergy
        
    The potential remains to develop greater synergy among interventions, in supervision, administration, messages and outreach. UN ولا تزال هناك إمكانية لإحداث المزيد من التآزر فيما بين التدخلات وفي الرقابة والإدارة والرسائل الموجَّهة وفي التواصل.
    It was noted that a balanced division of labour among duty stations would make it possible to achieve greater synergy and better use of overall resources. UN وذكر أن تقسيم العمل بصورة متوازنة بين مراكز العمل سيتيح تحقيق المزيد من التآزر وتحسين استخدام الموارد الكلية.
    In this connection, emphasis was placed in particular on the need for greater synergy between the Commission's country configurations and the International Dialogue with a view to ensuring that their collective efforts are coherent and mutually reinforcing. UN وفي هذا الصدد، تم التركيز بصفة خاصة على ضرورة تحقيق المزيد من التآزر بين التشكيلات القطرية للجنة بناء السلام وعملية الحوار الدولي لضمان أن تكون جهودهما الجماعية مترابطة ومتعاضدة.
    This calls for building greater synergies between poverty reduction strategies and sound management of chemicals. UN ويدعو ذلك إلى تحقيق المزيد من التآزر بين استراتيجيات الحد من الفقر والإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    An extensive and rigorous review of processes was undertaken as part of an effort to reduce overlap, embrace innovation, build greater synergies and deliver the programme of work. UN وقد أجري استعراض شامل ودقيق للعمليات ضمن جهود بذلت للحد من التداخل، وتشجيع الابتكار، وبناء المزيد من التآزر وإنجاز برنامج العمل.
    A number of delegations emphasized that there was a need for more synergies between environmental conventions served by UNEP and for lower administrative costs to UNEP partners. UN وشدد عدد من الوفود على أن هناك حاجة إلى المزيد من التآزر بين الاتفاقيات البيئية التي يقوم على خدمتها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وإلى تقليص التكاليف الإدارية التي يتحملها شركاء البرنامج.
    Although disbandment of illegal armed groups and the programme are not formally linked, members of both the disbandment of illegal armed groups Joint Secretariat and the programme Commission have suggested that a two-way information exchange would be beneficial and that greater synergy would assist both processes. UN ورغم عدم وجود صلة رسمية بين حل الجماعات المسلحة غير الشرعية والبرنامج، فإن أعضاء كل من الأمانة المشتركة لحل الجماعات المسلحة غير المشروعة ولجنة البرنامج اقترحتا أن تبادل المعلومات في الاتجاهين سيكون مفيداً وأن المزيد من التآزر سيساعد في كلا العمليتين.
    The programme aims at achieving greater synergy between UNCTAD’s work in trade, investment and related activities and UNDP’s vision of sustainable human development. UN ويهدف البرنامج إلى تحقيق المزيد من التآزر بين عمل اﻷونكتاد في مجالي التجارة والاستثمار واﻷنشطة ذات الصلة بهما وبين نظرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للتنمية البشرية المستدامة.
    A number of speakers also stressed the need to ensure greater synergy between technical cooperation and the other two pillars of UNCTAD's work - research and analysis, and consensus-building. UN وشدد عدد من المتكلمين كذلك على ضرورة تأمين المزيد من التآزر بين التعاون التقني وبين الركنين الآخرين لعمل الأونكتاد ألا وهما البحث والتحليل، وبناء توافق الآراء.
    His Government hoped to foster greater synergy between related disarmament and conventional arms processes and with government, civil society and private sector stakeholders. UN وتأمل حكومته تعزيز المزيد من التآزر بين العمليات ذات الصلة في مجالي نزع السلاح والأسلحة التقليدية ومع الحكومة والمجتمع المدني والجهات صاحبة المصلحة ضمن القطاع الخاص.
    8. Clarification was sought on the coordination of efforts among the subprogrammes in addressing common issues, such as trade and transport facilitation, to create greater synergy among the subprogrammes. UN 8 - وطلب توضيح تنسيق الجهود التي تبذل فيما بين البرامج الفرعية لمعالجة المسائل المشتركة كتيسير التجارة والنقل، وخلق المزيد من التآزر فيما بين تلك البرامج.
    125. Clarification was sought on the coordination of efforts among the subprogrammes in addressing common issues, such as trade and transport facilitation, to create greater synergy among the subprogrammes. UN 125 - وطُلب توضيح تنسيق الجهود التي تبذل فيما بين البرامج الفرعية لمعالجة المسائل المشتركة كتيسير التجارة والنقل، وخلق المزيد من التآزر فيما بين تلك البرامج.
    That collaboration could take different forms, such as thematic discussions or the issuing of joint general comments, with a view of achieving greater synergy. UN وقد يتخذ ذلك التعاون أشكالاً مختلفة، مثل إجراء مناقشات مواضيعية أو إصدار تعليقات عامة مشتركة، بهدف تحقيق المزيد من التآزر.
    As part of the approach whereby combined and fewer resources are utilized to achieve greater synergies and optimum utility, it is proposed that the entire facilities management function now be transferred to the Engineering Section and be combined with the facilities management services provided and managed by the Engineering Section. UN وكجزء من نهج تجميع الموارد وتقليلها لتحقيق المزيد من التآزر والمنفعة المثلى، يقترح نقل مهمة إدارة المرافق بأكملها إلى القسم الهندسي وضمها إلى خدمات إدارة المرافق التي يوفرها ويديرها القسم الهندسي.
    The Group noted with appreciation the Organization's continued emphasis on strengthening strategic partnerships with both United Nations and non-United Nations entities to build greater synergies and enhance the impact of its programmes and activities. UN وتلاحظ المجموعة مع التقدير استمرار تركيز المنظمة على تعزيز الشراكات الاستراتيجية مع الأمم المتحدة ومع الكيانات غير التابعة للأمم المتحدة على السواء لإقامة المزيد من التآزر وتعزيز أثر برامج المنظمة وأنشطتها.
    Accordingly, the proposed staffing complement reflects efforts to reduce overlap, to streamline roles and responsibilities in order to bring about greater synergies in workflows as a result of earlier investments in information and communications technology, and to redistribute tasks among the existing staffing complement, where feasible, without severely affecting mandate implementation. UN ولذلك فإن ملاك الموظفين المقترح يعكس الجهود المبذولة للحد من التداخل، وتبسيط الأدوار والمسؤوليات من أجل تحقيق المزيد من التآزر في تدفقات العمل نتيجة الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإعادة توزيع المهام بين الموظفين الحاليين، حسب الإمكان، وبدون التأثير بشدة على تنفيذ الولاية.
    Potential activity 14: Organize periodic meetings or conventions of donors, potential donors and practitioners with the intention of stimulating additional financing and increasing coordination between donors to achieve greater synergies from available funding. UN النشاط المحتمل 14: تنظيم اجتماعات أو لقاءات دورية للجهات المانحة الفعلية أو المحتملة والممارسين لغرض تحفيز المزيد من التمويل وزيادة التنسيق بين الجهات المانحة من أجل تحقيق المزيد من التآزر من خلال التمويل المتاح.
    3. Welcomes efforts to enhance regional and inter-mission cooperation, where feasible, with a view to achieving greater synergies in the use of the resources of the Organization and the implementation of the mandates of the missions, while bearing in mind that individual missions are responsible for the preparation and implementation of their own budgets and for controlling their own assets and logistical operations; XXI UN 3 - ترحب بالجهود التي تعزز التعاون الإقليمي والتعاون فيما بين البعثات، حيثما أمكن، بغية تحقيق المزيد من التآزر في استخدام موارد المنظمة، وتنفيذ ولايات البعثات، مع مراعاة مسؤولية كل بعثة عن إعداد ميزانيتها الخاصة وتنفيذها ومراقبة أصولها وعملياتها اللوجستية؛
    He noted with satisfaction the joint UNIDO-UNDP initiative for the enhancement of private sector development by increasing the Organization's field presence, which in the long term would complement joint cooperation activities and ensure greater synergies. UN 22- ولاحظ مع الارتياح المبادرة المشتركة بين اليونيدو واليونديب من أجل تعزيز تنمية القطاع الخاص وذلك بزيادة وجود المنظمة في الميدان، الذي سوف يؤدي في الأجل الطويل إلى تكملة أنشطة التعاون المشترك ويكفل المزيد من التآزر.
    A number of delegations emphasized that there was a need for more synergies between environmental conventions served by UNEP and for lower administrative costs to UNEP partners. UN وشدد عدد من الوفود على أن هناك حاجة إلى المزيد من التآزر بين الاتفاقيات البيئية التي يقوم على خدمتها برنامج الأمم المتحدة للبيئة وإلى تقليص التكاليف الإدارية التي يتحملها شركاء البرنامج.
    :: more synergy is also needed at the global level. UN :: ويلزم أيضا تحقيق المزيد من التآزر على الصعيد العالمي.
    Greater information-sharing and coordination would help such bodies not only avoid duplication of efforts, but also to achieve further synergy and cooperation. UN وسيؤدي تقاسم المعلومات والتنسيق بدرجة أكبر إلى مساعدة هذه الهيئات، ليس فقط على تجنب الازدواجية في الجهود، ولكن أيضا على تحقيق المزيد من التآزر والتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more