This has caused further delays in the placement of those candidates. | UN | ونتج عن هذا المزيد من التأخير في تنسيب هؤلاء المرشحين. |
The Committee expects that every effort will be made to ensure that no further delays in its implementation occur. | UN | وتتوقع اللجنة أن تُبذل كل الجهود للحيلولة دون حدوث المزيد من التأخير في تطبيق هذا النظام. |
However, to avoid further delay in the drawing of lots, we have taken the painful decision not to block the gentlemen's agreement that has been reached. | UN | لكن، بغية تفادي المزيد من التأخير في سحب القرعة، اتخذنا القرار المؤلم بعدم عرقلة اتفاق الشرف الذي تم التوصل إليه. |
I am concerned that further delay in resolving the issue may contribute to increasing tensions along the Blue Line. | UN | ويساورني القلق من أن يسهم المزيد من التأخير في تسوية تلك المسألة، في زيادة حدة التوتر على طول الخط الأزرق. |
Should there be further delays to the new system and no plan in place to secure prolonged support from the supplier of the existing RAMCO system, there would be an increased risk of UNRWA having to operate its existing system without support. | UN | وإذا حصل المزيد من التأخير في تطبيق النظام الجديد ولم تكن هناك خطة تؤمن تقديم دعم مطوّل من مورّد نظام رامكو الحالي، سيكون هناك خطر كبير من أن تضطر الأونروا إلى تشغيل نظامها الحالي بدون دعم. |
The Board has yet to see how the delays will be resolved or mitigated and considers that further slippage in project implementation may ensue. | UN | وما زال يتعين على المجلس أن ينظر في سبل تسوية حالات التأخير أو التخفيف من أثرها، ويرى أن ذلك قد يتسبب في المزيد من التأخير في تنفيذ المشاريع. |
If sufficient funds do not become available in the next two months, activities programmed for 1997 will be in jeopardy, thus further delaying the implementation of reconstruction programmes and the return of refugees. | UN | وبغير توافر اﻷموال اللازمة في الشهرين التاليين، فإن اﻷنشطة المبرمجة لعام ١٩٩٧ ستكون مهددة بما يعني المزيد من التأخير في عملية تنفيذ برامج التعمير وعودة اللاجئين. |
These disruptions in oil sales unilaterally decided by the Government of Iraq resulted in further delays in the arrival of humanitarian supplies. | UN | وقد أسفر هذا التعطيل لمبيعات النفط الذي قررته حكومة العراق من جانب واحد عن المزيد من التأخير في وصول اﻹمدادات اﻹنسانية. |
Several delegations had stressed that further delays in issuing the draft Guide would reduce its usefulness. | UN | وأشار إلى أن وفودا عديدة شددت على أن المزيد من التأخير في إصدار مشروع الدليل سيقلل من فائدته. |
He highlighted the importance of holding timely elections and called on political parties in the Kurdistan Region to fully cooperate with the Commission, to avoid further delays in the electoral process. | UN | وأبرز نائب الممثل الخاص أهمية إجراء الانتخابات في موعدها، ودعا الأحزاب السياسية في إقليم كردستان إلى أن تتعاون تعاوناً تاماً مع المفوضية لتجنب المزيد من التأخير في العملية الانتخابية. |
While consideration of this bill may help develop a consensus on the sensitive issue of the restructuring of the judiciary, it may result in further delays in the decisions required to establish confidence in the court system and meet the growing demand for justice. | UN | ورغم أن النظر في مشروع القانون هذا قد يساعد على التوصل الى توافق لﻵراء بشأن المسألة الحساسة المتعلقة بإعادة تشكيل النظام القضائي، فقد يسفر عن المزيد من التأخير في اتخاذ القرارات اللازمة لبناء الثقة في نظام المحاكم وتلبية الطلب المتزايد ﻹقامة العدل. |
In August, UNOCI helped to airlift 1,500 SAGEM registration kits from Europe to Abidjan in order to avoid further delays in the identification and voter registration process. | UN | وفي آب/أغسطس، ساعدت العملية على إقامة جسر جوي لتنقل من أوروبا إلى أبيدجان 500 1 مجموعة من معدات شركة ساجيم للتسجيل بغية تجنب المزيد من التأخير في عملية تحديد الهوية وتسجيل الناخبين. |
However, the Group was concerned that delays in the fit-out and renovation schedules could significantly increase expenditure and called for avoidance of further delays in implementation, and for compliance with the mandates of the General Assembly. | UN | واستدرك قائلا إن المجموعة تعبر عن قلقها من أن تؤدي التأخيرات في جداول التجهيز والتجديد إلى زيادة كبيرة في النفقات، وتدعو إلى تجنب المزيد من التأخير في التنفيذ، وإلى الامتثال للولايات الصادرة عن الجمعية العامة. |
I urge all delegations to study the possibilities which this initiative offers us, with a view to commencing work on substantive issues without further delay in this forum during our 2003 session. | UN | وإنني أحث جميع الوفود على النظر في الإمكانيات التي توفرها لنا هذه المبادرة، بهدف مباشرة العمل بقضايا موضوعية دون المزيد من التأخير في هذا المحفل خلال دورة عام 2003. |
Any further delay in finding a solution would only cause more suffering. | UN | ولن يؤدي المزيد من التأخير في إيجاد حل للمسألة سوى إلى مزيد من المعاناة. |
It is most unfortunate that we see a further delay in the commencement of the work on fissile material cut-off. | UN | ومن المؤسف للغاية أن نرى المزيد من التأخير في بدء العمل بشأن وقف انتاج المواد الانشطارية. |
The Committee is therefore concerned that the Secretariat's plan for the Executive Directorate to use the office space in the temporary North Lawn Building as a swing space could cause further delay in the planned demolition of that building. | UN | ولذلك يساور اللجنة القلق من أن يؤدي اعتزام الأمانة العامة جعل المديرية التنفيذية تستخدم الحيز المكتبي في مبنى المرج الشمالي كمكان مؤقت إلى المزيد من التأخير في الهدم المقرر للمبنى. |
The United Nations could and must do more, and there should be no further delay in referring the issue once again to the plenary General Assembly. | UN | ويمكن للأمم المتحدة أن تفعل المزيد، ويجب أن تفعل المزيد، وينبغي ألاّ يكون هناك المزيد من التأخير في إحالة المسألة مرة أخرى إلى الجمعية العامة بكامل هيئتها. |
However, the Committee was also informed that the upcoming rainy season, delayed decision-making on the part of troop- and police-contributing countries and a potential deterioration of the security situation could result in further delays to the schedule. | UN | غير أن اللجنة أبلغت أيضا أن موسم الأمطار المقبل وتأخر البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة في اتخاذ القرار وإمكانات تدهور الحالة الأمنية عوامل قد تؤدي إلى المزيد من التأخير في الجدول الزمني. |
The timely implementation of the fourth supplementary agreement is critical in order to avoid any further delays to the presidential elections, which the Ivorian parties have now linked to the successful completion of the disarmament of the former combatants of the Forces nouvelles and the dismantling of the militias. | UN | وسيكون تنفيذ الاتفاق التكميلي الرابع في موعده حاسم الأهمية في تجنب المزيد من التأخير في إجراء الانتخابات الرئاسية، التي يربطها الإيفواريون الآن بمدى النجاح في إنجاز عملية نزع سلاح المقاتلين السابقين في القوات الجديدة وتفكيك الميليشيات. |
8. Recalls paragraph 14 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and urges the Secretary-General to take all steps necessary to avoid any further slippage in the relocation schedule in order to prevent costly delays, including those which may disrupt the work of the General Assembly; | UN | 8 - تشير إلى الفقرة 14 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(7)، وتحث الأمين العام على أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتجنب المزيد من التأخير في الجدول الزمني لنقل الموظفين بغية تفادي التأخيرات المكلفة، بما فيها التأخيرات التي يمكن أن تعطل أعمال الجمعية العامة؛ |
8. Recalls paragraph 14 of the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and urges the Secretary-General to take all steps necessary to avoid any further slippage in the relocation schedule in order to prevent costly delays, including those which may disrupt the work of the General Assembly; | UN | 8 - تشير إلى الفقرة 14 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(31)، وتحث الأمين العام على أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتجنب المزيد من التأخير في الجدول الزمني لنقل الموظفين بغية تفادي التأخيرات المكلفة، بما فيها التأخيرات التي يمكن أن تعطل أعمال الجمعية العامة؛ |
The construction quickly had to be stopped due to massive resistance by residents, environmentalists and local fishers, further delaying completion of the project. | UN | وسرعان ما تعين إيقاف أعمال البناء بسبب المقاومة الضخمة للسكان، ودعاة حماية البيئة والصيادين المحليين، مما أدى إلى المزيد من التأخير في إنجاز المشروع(). |