"المزيد من التخفيضات في" - Translation from Arabic to English

    • further reductions in
        
    • further reductions of
        
    • further cuts in
        
    • further reduction in
        
    • further reduction of
        
    • further reductions to
        
    First, we need further reductions in the nuclear arsenals. UN أولا، يلزمنا إجراء المزيد من التخفيضات في الترسانات النووية.
    The EU expects further reductions in the Russian and American arsenals. UN والاتحاد الأوروبي يتوقع إجراء المزيد من التخفيضات في الترسانتين الروسية والأمريكية.
    The Advisory Committee also suggested further reductions in two areas that the Assembly might wish to consider on the basis of information to be provided by the Secretariat to the Fifth Committee. UN واقترحت اللجنة الاستشارية أيضا إجراء المزيد من التخفيضات في مجالين قد تود الجمعية العامة أن تنظر فيهما على ضوء المعلومات التي ستقدمها الأمانة العامة إلى اللجنة الخامسة.
    It is my delegation's sincerest hope that once negotiations have been completed on a START III treaty, the two largest nuclear-weapon States will be able to work on further reductions of their nuclear arsenals. UN ويأمل وفدي خالص اﻷمل بأن يكون بإمكان أكبر دولتين حائزتين لﻷسلحة النووية، حالما يتم إنجاز المفاوضات بشأن ستارت الثالثة، العمل على إجراء المزيد من التخفيضات في ترساناتهما النووية.
    11. Developments since 2000 have not removed the need for a basis for further reductions of strategic offensive weapons. UN 11 - إن التطورات التي حدثت منذ عام 2000 لم تؤدّ إلى انتفاء الحاجة إلى إرساء أساس لإجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية.
    He pointed out that such funding had declined to a dangerously low level of only $8 million and that at least $20 million annually was required to maintain programme flexibility and avoid further cuts in programme and support budgets. UN وأشار إلى أن ذلك التمويل قد انخفض إلى مستوى خطر للغاية، هو 8 ملايين دولار فقط، في حين أنه يلزم ما لا يقل عن 20 مليون دولار سنويا للحفاظ على مرونة البرنامج وتجنب المزيد من التخفيضات في الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم.
    Any further reduction in those services would not only unfairly deprive the refugees of the minimum level of support to which they are entitled, but could also have a destabilizing effect on the entire region. UN وفي إجراء المزيد من التخفيضات في خدمات اﻷونروا يكمن خطر حرمان اللاجئين من المستوى اﻷدنى من الدعم الذي يستحقونه، بل قد يكون له تأثير سلبي على استقرار المنطقة.
    The further reduction of civilian functions and/or nationalization of functions are expected during successive budget periods. UN ومن المتوقع إجراء المزيد من التخفيضات في الوظائف المدنية و/أو تحويلها إلى وظائف وطنية خلال فترات الميزانية المتعاقبة.
    15. During its deliberations on the budget proposal, the Advisory Committee was informed that sections 2, 28 and 29 were excluded from seeking further reductions to their proposed budgets. UN 15 - وخلال مداولات اللجنة الاستشارية بشأن الميزانية المقترحة، أبلغت بأن الأبواب 2 و 28 و 29 استثنيت من التماس المزيد من التخفيضات في ميزانياتها المقترحة.
    Such efforts would not obstruct the steps already envisioned, such as further reductions in arsenals of weapons, the entry into force of CTBT, and the conclusion of a fissile material cut-off treaty. UN وأوضح أن تلك الجهود لن تعرقل الخطوات المتوخاة بالفعل، مثل المزيد من التخفيضات في ترسانات الأسلحة، ودخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، وإبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Transparency on disarmament measures is essential to foster confidence that we are moving towards further reductions in nuclear weapons stocks. UN والشفافية بشأن تدابير نزع السلاح أمر أساسي لتعزيز الثقة بأننا نمضي نحو إجراء المزيد من التخفيضات في مخزونات الأسلحة النووية.
    further reductions in UNRWA’s services risk depriving the refugees of the minimum level of support and could have a negative effect on regional stability. UN وفي إجراء المزيد من التخفيضات في خدمات اﻷونروا يكمن خطر حرمان اللاجئين من المستوى اﻷدنى من الدعم، ويمكن أن يؤثر سلبا في الاستقرار في المنطقة.
    The logical next step along this path should be further reductions in these appalling weapons of mass destruction, and subsequently their full elimination. UN والخطوة المنطقية التالية على هذا الطريق هي المزيد من التخفيضات في هذه اﻷسلحة المروّعة من أسلحة الدمار الشامل، والقضاء التام عليها فيما بعد.
    Our priorities now include further reductions in nuclear weapons, arresting the proliferation of weapons of mass destruction, ensuring peaceful applications, detecting non-compliance wherever and whenever it occurs and thereby maintaining the regained momentum of support for the NPT generated by the Conference. UN وتشمل أولوياتنا اﻵن إجراء المزيد من التخفيضات في اﻷسلحة النووية، ووقف انتشار أسلحة الدمار الشامل، وكفالة التطبيقات السلمية، واكتشاف عدم الامتثال حيثما وأينما يحدث وبذلك تتحقق المحافظة على الزخم المكتسب المتولد عن المؤتمر من أجل تأييد المعاهدة.
    The refugees and our 30,000-strong Palestinian staff, who live in great anxiety these days about the prospect of further reductions in their modest living standards, would be enormously relieved. UN وسيشعر بارتياح هائل اللاجئون وموظفونا الفلسطينيون الذين يبلغ عددهم 000 30 موظف، ويعيشون في حالة قلق بالغ هذه الأيام حيال توقع إجراء المزيد من التخفيضات في مستويات معيشتهم المتواضعة.
    Moreover, pursuant to our obligations under article VI of the NPT, we intend to continue to move forward towards further reductions in nuclear weapons. UN علاوة على ذلك، وعملاً بالتزاماتنا بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإننا نعتزم مواصلة المضيّ قُدُماً نحو المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية.
    The Conference also called for further efforts by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally and for further reductions of non-strategic nuclear weapons, based on unilateral initiatives as an integral part of the nuclear disarmament process. UN ودعا المؤتمر كذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بذل المزيد من الجهود لخفض ترساناتها النووية من جانب واحد ولإجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجيــــة على أساس مبادرات أحادية الجانب وكجزء لا يتجزأ من عملية نزع السلاح النووي.
    In this connection, we must accelerate the process to achieve effective implementation of the START II Treaty and early completion of new agreements on further reductions of the strategic weapons arsenals of the two major nuclear Powers. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لنا أن نعجﱢل بعملية تحقيق التنفيذ الفعال لمعاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها، والاستكمال المبكر لاتفاقات جديدة بشأن إجراء المزيد من التخفيضات في ترسانات اﻷسلحة الاستراتيجية للدولتين النوويتين الرئيسيتين.
    The Conference also called for further efforts by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally and for further reductions of non-strategic nuclear weapons based on unilateral initiatives as an integral part of the nuclear disarmament process. UN كما دعا المؤتمر إلى بذل المزيد من الجهود من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية من أجل خفض ترساناتها من جانب واحد وإجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على أساس مبادرات انفرادية كجزء لا يتجزأ من عملية نزع الأسلحة النووية.
    We welcome Security Council resolution 1887 (2009), adopted on 24 September 2009, which seeks to contain proliferation, ban nuclear tests and bring about further cuts in nuclear weapons. UN ونرحب بقرار مجلس الأمن 1887 (2009) الذي اتخذ في 24 أيلول/سبتمبر 2009 والذي يسعى إلى احتواء الانتشار ومنع التجارب النووية وتحقيق المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية.
    Any further reduction in those services would not only unfairly deprive the refugees of the minimum level of support to which they are entitled, but could also have a destabilizing effect on the entire region. UN ولن يؤدي إجراء المزيد من التخفيضات في تلك الخدمات إلى مجرد حرمان اللاجئين ظلما من المستوى الأدنى من الدعم الذي يستحقونه، بل قد يؤدي أيضاً إلى زعزعة استقرار المنطقة بكاملها.
    Kazakhstan calls upon States with nuclear weapons to achieve further reduction of their nuclear arsenals and to reaffirm their commitment to negative security assurances. UN وتطلب كازاخستان إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية إجراء المزيد من التخفيضات في ترساناتها النووية، وإعادة تأكيد التزامها بالضمانات الأمنية السلبية.
    The memorandum also indicated that in the light of the reductions already applied to programme support areas, as described in paragraph 11 above, those areas would be excluded from seeking further reductions to their proposed budgets. UN وأشارت المذكرة أيضا إلى أنه في ضوء التخفيضات التي طبقت بالفعل على مجالات الدعم البرنامجي، على النحو المبين في الفقرة 11 أعلاه، سوف تستثنى هذه المجالات من التماس المزيد من التخفيضات في ميزانياتها المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more