"المزيد من التدابير الملموسة" - Translation from Arabic to English

    • further concrete measures
        
    • more concrete measures
        
    • further concrete steps
        
    The Council emphasizes the need for further concrete measures to reduce the vulnerability of societies to natural hazards, particularly in developing countries, small island developing States and landlocked countries. UN ويؤكد المجلس ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير الملموسة للحد من شدة تأثر المجتمعات بالمخاطر الطبيعية، وخصوصا في البلدان النامية، والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان غير الساحلية.
    59. The Economic and Social Council has emphasized the need for further concrete measures to reduce the vulnerability of societies to natural hazards. A number of specific activities have been undertaken in response to that recommendation. UN 59 - أكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير الملموسة للحد من شدة تأثر المجتمعات بالمخاطر الطبيعية واضطُلِع بعدد من الأنشطة المحددة استجابة لهذه التوصية.
    37. To take further concrete measures to enhance women's access to health care, in particular to sexual and reproductive services, as is among others, recommended by CEDAW UN 37- اتخاذ المزيد من التدابير الملموسة لتعزيز سبل استفادة المرأة من الرعاية الصحية، وخصوصاً الخدمات الجنسية والإنجابية، كما أوصت به بين أمور أخرى، اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    With regard to the future programme, there was already a solid basis for working towards more concrete measures that would benefit landlocked countries. UN وبالنسبة إلى البرنامج المقبل، هناك بالفعل أساس صلب للعمل على تحقيق المزيد من التدابير الملموسة التي يمكن أن تُفيد البلدان غير الساحلية.
    We also appreciate the ongoing efforts made by the nuclear-weapons States. At the same time, however, I believe that the nuclear-weapons States need to demonstrate their commitment to nuclear disarmament through more concrete measures. UN كما أننا نثمّن الجهود التي تبذلها الدول الحائزة للأسلحة النووية غير أنني أعتقد، في الوقت ذاته، أن تلك الدول بحاجة إلى أن تبرهن على التزامها بنزع السلاح النووي عبر المزيد من التدابير الملموسة.
    37. Take further concrete steps to promote the rights of disabled persons (Kazakhstan); UN 37- اتخاذ المزيد من التدابير الملموسة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (كازاخستان)؛
    Take further concrete measures to enhance women's access to health care, in particular sexual and reproductive services, as recommended by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, among others (Netherlands) UN 33- اتخاذ المزيد من التدابير الملموسة لتعزيز تمتع المرأة بالرعاية الصحية، ولا سيما الخدمات الجنسية والإنجابية، كما أوصت بذلك لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، من بين جهات أخرى (هولندا)؛
    Currently, further concrete measures are being taken to address the gaps among regions of the country, as well as to further reduce malnutrition and injury-related child mortality, the latter being the greatest cause of child mortality today. UN وحاليا، يجري اتخاذ المزيد من التدابير الملموسة لسد الفجوات بين مناطق البلد، فضلا عن زيادة تخفيض سوء التغذية ووفيات الأطفال الناجمة عن الإصابات، نظرا لأن الأخيرة تشكل اليوم السبب الأكبر لوفيات الأطفال.
    12 (a). The Council emphasizes the need for further concrete measures to reduce the vulnerability of societies to natural hazards, particularly in developing countries, small island developing States and landlocked countries. UN 12 (أ) - يؤكد المجلس ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير الملموسة للحد من مدى تعرض المجتمعات للأخطار الطبيعية، وخصوصا في البلدان النامية والدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان غير الساحلية.
    5. Urges the Working Group to continue to identify ways and means and to suggest further concrete measures to promote an international economic environment which is more responsive to the needs of the developing countries, particularly the least developed among them, so as to allow the right to development to be implemented; UN ٥- تحث الفريق العامل على مواصلة تحديد السبل والوسائل واقتراح المزيد من التدابير الملموسة الكفيلة بتعزيز وجود بيئة اقتصادية دولية تكون أكثر استجابة لاحتياجات البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا بينها، بغية إتاحة تنفيذ الحق في التنمية؛
    Take further concrete measures to promote equality between men and women by enabling full and meaningful participation by women in the decision-making levels of the formal peace process and the advancement of negotiations regarding the Cyprus issue (Canada); UN 114-34- اتخاذ المزيد من التدابير الملموسة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة من خلال تمكين مشاركة النساء الكاملة والفعالة في مستويات صنع القرار في عملية السلام الرسمية، ودفع عجلة المفاوضات بشأن مسألة قبرص (كندا)؛
    7. Encourages the funds, programmes, specialized agencies and other entities of the United Nations system to take further concrete measures to effectively mainstream support to South-South and triangular cooperation in their policy and regular programming work, and in this context requests those organizations and the United Nations Office for South-South Cooperation to leverage each other's institutional and technical capacities; UN 7 - تشجع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة على اتخاذ المزيد من التدابير الملموسة لتعميم مراعاة دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي بشكل فعال في سياساتها وفي المسار العادي لإعداد برامجها، وتطلب في هذا الصدد من تلك المنظمات ومن مكتب الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب تبادل الاستفادة مما لديها من قدرات مؤسسية وتقنية؛
    (d) Undertake more concrete measures to ensure not only the protection, but also the realization of basic economic, social and cultural rights. UN (د) اتخاذ المزيد من التدابير الملموسة ليس لكفالة الحماية فحسب، بل أيضا إعمال الحقوق الأساسية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    To achieve the objectives set at the Summit, we maintain that:, first, developed countries should, at an early date fulfil their obligations to contribute 0.7 per cent of their gross national product to official development assistance and take more concrete measures for developing countries in terms of economic assistance, technological cooperation and the reduction and cancellation of debt. UN ولتحقيق اﻷهداف المحددة في مؤتمر القمة، ندفع بما يلي: أولا، ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي، في أبكر موعد ممكن، بالتزام الاسهام بنسبة ٠,٧ في المائة من ناتجها الوطني اﻹجمالي في المساعدة اﻹنمائية وأن تتخذ المزيد من التدابير الملموسة لصالح البلدان النامية في مجال المساعدة الاقتصادية، والتعاون التكنولوجي، وتخفيض الديون وشطبها.
    We have noted with appreciation the reaffirmation of the commitment of President Clinton and President Yeltsin to take further concrete steps to reduce the nuclear danger, and that these steps, both START II and the proposed START III, are envisaged to be completed within specific time—frames. UN وأحطنا علما مع التقدير بإعادة تأكيد تعهد الرئيس كلينتون والرئيس يلتسين باتخاذ المزيد من التدابير الملموسة للحد من الخطر النووي، وبكون هذه التدابير، المتمثلة في الجولة الثانية من محادثات خفض اﻷسلحة الاستراتيجية ) " ستارت " ( والجولة الثالثة المقترحة، من المزمع أن تكتمل في اﻷطر الزمنية المحددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more