"المزيد من التعزيز" - Translation from Arabic to English

    • further strengthening
        
    • further strengthen
        
    • further strengthened
        
    • further enhance
        
    • further enhanced
        
    • further promote
        
    • further enhancing the
        
    • further reinforcement
        
    During the next biennium, a further strengthening and advancement of JI to an operational phase is expected. UN وخلال فترة السنتين القادمة، يتوقع حدوث المزيد من التعزيز والتطوير للتنفيذ المشترك ليبلغ المرحلة التشغيلية.
    Fourthly, community security and distribution requires further strengthening. UN رابعا، يحتاج أمن المجتمع المحلي والتوزيع إلى المزيد من التعزيز.
    Important signs of progress are visible in the further strengthening of the State institutions and the establishment of the rule of law. UN وتتجلى بوادر التقدم الهامة في تحقيق المزيد من التعزيز لمؤسسات الدولة وتثبيت سيادة القانون.
    Many have sought to further strengthen the leadership role of national statistical offices and improve the overall effectiveness of national statistical systems. UN وسعى العديد منها إلى المزيد من التعزيز للدور الريادي الذي تقوم به المكاتب الإحصائية الوطنية والإرتقاء بفعالية النظم الوطنية الإحصائية عموما.
    It had begun its work only recently and needed to be further strengthened. UN ولم يشرع المجلس في عمله إلا مؤخرا، ويلزمه المزيد من التعزيز.
    The recent appointment of members of the National Human Rights Commission of Nepal is expected to further enhance our national capability to protect and promote human rights. UN ويتوقع للتعيين الجديد لأعضاء من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في نيبال أن يوفر المزيد من التعزيز لقدرتنا الوطنية على حماية حقوق الإنسان والمضي بها قُدما.
    The cooperation with the Statistical Division and United Nations agencies will be further enhanced. UN وسيشهد التعاون مع شعبة الإحصاءات ووكالات الأمم المتحدة المزيد من التعزيز.
    While the Integrated Operational Teams had brought positive results, they required further strengthening. UN وفي حين أن الأفرقة التنفيذية المتكاملة قد حققت نتائج إيجابية فإنها ما زالت تتطلب المزيد من التعزيز.
    The comprehensive work programme on its agenda demonstrates member States' interest in further strengthening its activities. UN ويثبت برنامج العمل الشامل المدرج في جدول أعمالها اهتمام الدول الأعضاء بتحقيق المزيد من التعزيز لأنشطتها.
    It notes that the legislation concerning the Ombudsman requires further strengthening. UN غير أنها تلاحظ أن التشريع المتعلق بأمين المظالم يتطلب المزيد من التعزيز.
    Governance and public administration continue to require further strengthening. UN ولا تزال الحوكمة والإدارة العامة بحاجة إلى المزيد من التعزيز.
    The capacity of the Centre for Human Rights to analyse and review information of this kind has already been enhanced, but requires further strengthening. UN ولقد زادت بالفعل قدرة مركز حقوق اﻹنسان على تحليل واستعراض المعلومات التي من هذا القبيل، إلا أنها بحاجة إلى المزيد من التعزيز.
    The review of the Assembly Point project underlined the sound basis of its methodology but revealed that the Assembly Points approach -- entailing the defection and controlled surrender of LRA ex-combatants in combination with applied military pressure -- requires further strengthening. UN وأكد مشروع استعراض نقاط التجمع الأساس السليم لمنهجيته، غير أنه كشف أن نهج نقاط التجمع، الذي ينطوي على انشقاق المقاتلين السابقين في جيش الرب للمقاومة واستسلامهم الخاضع للمراقبة بالاقتران مع ممارسة الضغط العسكري، يتطلب المزيد من التعزيز.
    A lessons-learned report will be developed by the Office of National Security to further strengthen the Government's capacity to respond to internal and external threats to peace and security. UN وسيضع مكتب الأمن الوطني تقريرا بالدروس المستفادة من أجل المزيد من التعزيز لقدرة الحكومة على الاستجابة للمخاطر الداخلية والخارجية التي تهدد السلم والأمن.
    We welcome his initiative to further strengthen the United Nations and believe that his proposals, if fully adopted and implemented, could substantially improve the Organization. UN ونحن نرحب بمبادرته الرامية إلى تحقيق المزيد من التعزيز للأمم المتحدة ونرى أن مقترحاته، إذا اعتمدت ونفذت بالكامل، يمكن أن تحسن المنظمة بدرجة كبيرة.
    We have also maintained that the General Assembly, as the principal deliberative organ of the United Nations, needs to be further strengthened. UN وأكدنا أيضا بأن الجمعية العامة، بوصفها الجهاز التداولي الرئيسي للأمم المتحدة، بحاجة إلى المزيد من التعزيز.
    This coordination was being further strengthened for some countries with the initiation of the Country Strategy Note. UN وهذا التنسيق يشهد المزيد من التعزيز بالنسبة لبعض البلدان، مع التوقيع باﻷحرف اﻷولى على مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Australia, through participation in the Montreux process and the Working Group on OCHA, will remain engaged in efforts to further enhance these frameworks. UN وستظل استراليا، من خلال مشاركتها في عملية مونترو والفريق العامل المعني بمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تشارك في الجهود المبذولة لتحقيق المزيد من التعزيز لأطر العمل هذه.
    The eventual establishment and operation of the Tribunal for the Law of the Sea by 1 January 1998 will further enhance the enforcement of the Convention on the Law of the Sea. UN ثم ان إنشاء وتشغيل محكمـة قانـون البحار في خاتمة المطـاف، فـي موعـد لـن يتأخر عن ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨، ســوف يحققان المزيد من التعزيز لانقاذ اتفاقية قانون البحار.
    The Association hoped that global partnerships would be further enhanced so as to promote inclusive and equitable economic growth that would benefit all people. UN وتأمل الرابطة في المزيد من التعزيز للشراكات العالمية من أجل تشجيع النمو الاقتصادي الشامل والعادل الذي سيعود بالفائدة على جميع الناس.
    Legislation was being prepared to further promote the educational rights of women in accordance with the Convention. UN ويتم إعداد تشريعات تضمن المزيد من التعزيز لحقوق المرأة في التعليم، وفقاً للاتفاقية.
    38. The United Nations system will focus attention on further enhancing the performance appraisal system for the resident coordinators and the United Nations country teams, improving training for resident coordinators in areas of competency of specialized agencies and enhancing the pool of candidates for the post of resident coordinator. UN 38 - وستركز منظومة الأمم المتحدة على المزيد من التعزيز لنظام تقييم أداء المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، وتحسين تدريب المنسقين المقيمين في مجالات عمل الوكالات المتخصصة، وتعزيز مجموعة المرشحين لشغل وظيفة المنسق المقيم.
    North Africa, sub-Saharan Africa and Western Asia were identified as particular regions requiring further reinforcement. UN وحُددت مناطق شمال أفريقيا، وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وغرب آسيا بوصفها مناطق تتطلب المزيد من التعزيز بشكل خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more