"المزيد من التقدم بشأن" - Translation from Arabic to English

    • further progress on
        
    • more progress on
        
    • greater progress on
        
    But we failed at Seattle to make further progress on removing the obstacles to that trade. UN لقد أخفقنا في سياتل في إحراز المزيد من التقدم بشأن إزالة العقبات التي تعترض تلك التجارة.
    My delegation looks forward to further progress on that issue in coming years. UN وإن وفد بلدي يتطلع إلى تحقيق المزيد من التقدم بشأن هذه المسألة في الأعوام المقبلة.
    He looked forward to further progress on such issues as anti-vehicle mines and submunitions during 2004. UN وقال إنه يتطلع إلى إحراز المزيد من التقدم بشأن مسائل مثل الألغام المضادة للمركبات والذخائر الصغيرة خلال عام 2004.
    I am disappointed that we have not made more progress on the other issues before us. UN وإنني أشعر بخيبة الأمل لأننا لم نحرز المزيد من التقدم بشأن المسائل الأخرى المعروضة علينا.
    Member States needed to work harder to make greater progress on financial reform, while the Secretariat should further improve its rules, regulations and systems, reinforce financial discipline and make effective use of every penny of Member States' contributions. UN وتدعو الحاجة إلى أن تعمل الدول الأعضاء بمزيد من الجهد لتحقيق المزيد من التقدم بشأن الإصلاح المالي في حين ينبغي أن تحسن الأمانة العامة بقدر أكبر قواعدها وإجراءاتها ونظمها وتعزز نظامها المالي وتستخدم كل سنت من اشتراكات الدول الأعضاء بصورة فعالة.
    This will require further progress on all five security sector reform items. UN وسوف يتطلب ذلك إحراز المزيد من التقدم بشأن جميع البنود الخمسة المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني.
    Accordingly, it was suggested that high priority should be given to it, with some delegations noting that they looked forward to further progress on the subject. UN واقترح بالتالي، أن تولى له أولوية قصوى، حيث أشار بعض الوفود إلى أنه يتطلع إلى إحراز المزيد من التقدم بشأن الموضوع.
    We believe that this will contribute to further progress on the complex agenda items addressed by the Legal Subcommittee. UN ونرى أن هذا سوف يسهم في إحراز المزيد من التقدم بشأن بنود جدول اﻷعمال المعقدة التي تتناولها اللجنة الفرعية القانونية.
    They asked to see further progress on the long-standing audit recommendations to ensure that all were acted upon. UN والتمسوا أن يشاهدوا المزيد من التقدم بشأن توصيات مراجعة الحسابات التي طال أمدها للتأكد من أنه تم اتخاذ إجراءات بشأنها جميعا.
    They asked to see further progress on the long-standing audit recommendations to ensure that all were acted upon. UN والتمسوا أن يشاهدوا المزيد من التقدم بشأن توصيات مراجعة الحسابات التي طال أمدها للتأكد من أنه تم اتخاذ إجراءات بشأنها جميعا.
    63. I believe also that we can make further progress on the issue of Ghajar and the adjacent area north of the Blue Line. UN 63 - وأعتقد أيضا أن بإمكاننا إحراز المزيد من التقدم بشأن مسألة قرية الغجر والمنطقة المتاخمة لها شمالي الخط الأزرق.
    Japan is convinced that all countries share in the necessity of returning the Conference on Disarmament to substantive work and creating a real framework to facilitate further progress on disarmament and non-proliferation. UN واليابان مقتنعة بأن جميع البلدان تشعر بضرورة عودة المؤتمر إلى الاضطلاع بالأعمال الأساسية ووضع إطار حقيقي لتسهيل إحراز المزيد من التقدم بشأن نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة.
    Finally, while Japan supported the creation of a compliance mechanism, it stressed that it should not place an excessive financial burden on States parties and looked forward to further progress on the issue, based on the three proposals that had been put forward. UN وختاماًً، قال إن اليابان تؤيد إنشاء آلية للامتثال وتشدد على أنه لا ينبغي أن تفرض عبئاً مالياً مفرطاً على الدول الأطراف، وإنها تتطلع إلى إحراز المزيد من التقدم بشأن هذه القضية على أساس الاقتراحات الثلاثة التي تم طرحها.
    We have also agreed with the United States Administration on joint steps for further progress on such aspects of nuclear security as the prevention of nuclear terrorism, expanding access to the benefits of peaceful nuclear energy to all signatories implementing the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons in good faith, and other decisions. UN واتفقنا أيضاً مع حكومة الولايات المتحدة على الخطوات المشتركة نحو تحقيق المزيد من التقدم بشأن جوانب الأمن النووي هذه، مثل منع الإرهاب النووي ومد نطاق إمكانية الوصول إلى فوائد الطاقة النووية السلمية لجميع الأطراف الموقعة على تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بنية حسنة، وغير ذلك من القرارات.
    I hope that, drawing on the work done this session in Working Group II, the Commission will be able to make further progress on the issue of confidence-building measures at its next session, as there clearly is much scope for agreement and many areas of convergence we can build upon. UN ويحدوني الأمل في أن تتمكن الهيئة، انطلاقا من العمل الذي أُنجز في هذه الدورة في الفريق العامل الثاني، من إحراز المزيد من التقدم بشأن مسألة تدابير بناء الثقة في دورتها المقبلة، إذ أن من الواضح أن هناك نطاقا كبيرا للالتقاء والعديد من مجالات الاتفاق التي يمكن أن نبني عليها.
    However, it believes that in order to allow further progress on this right and possible evolution of Member States' positions at a later stage, normal reporting rules and procedures as well as language within the United Nations and the Working Groups under the Commission on Human Rights should be applied. UN غير أن الاتحاد الأوروبي يعتقد أنه ينبغي تطبيق قواعد وإجراءات الإبلاغ العادية فضلاً عن تطبيق اللغة المستخدمة داخل الأمم المتحدة والأفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الإنسان بغية إتاحة إحراز المزيد من التقدم بشأن هذا الحق واحتمال تطور مواقف الدول الأعضاء في مرحلة لاحقة.
    Given the urgent need to make further progress on the right to development, his delegation hoped that the United Nations would review the issue of establishing a legally binding instrument on the right to development; it also hoped that the Committee would adopt the draft resolution by consensus. UN وحيث أنه توجد حاجة ماسة لإحراز المزيد من التقدم بشأن الحق في التنمية، يأمل وفد بلده أن تستعرض الأمم المتحدة قضية وضع صك ملزم قانونا بشأن الحق في التنمية؛ ويأمل أيضا أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق الآراء.
    In conclusion, my delegation wishes to express its hope that, under the new chairmanship, the Working Group will continue to exert efforts to achieve further progress on the outstanding issues concerning the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and other matters related to the Security Council. UN وفي الختام، يود وفدي أن يعرب عن أمله أن يستمر الفريق العامل، في ظل قيادتكم، في بذل الجهود لإحراز المزيد من التقدم بشأن المسائل المعلقة الخاصة بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة بمجلس الأمن.
    The speaker called for more progress on commitments to untie aid and improve mutual accountability and transparency in order to deliver unconditional and predictable finance for development. UN ودعا المتحدث إلى تحقيق المزيد من التقدم بشأن التعهدات بتحرير المعونة وتحسين المساءلة المتبادلة والشفافية من أجل تقديم تمويل غير مشروط ويمكن التنبؤ به من أجل التنمية.
    Clashes between Albanians and Serbs in March 2004 left more than 20 people dead and undermined expectations for more progress on minority returns. UN وأسفــرت الاشتباكات بين الألبان والصرب في آذار/مارس 2004 عـن وفاة أكثر من 20 شخصا وأدت إلى تقويض التوقعات بإحراز المزيد من التقدم بشأن عودة الأقليات.
    32. The follow-up process to the International Conference on Financing for Development would be facilitated by reviving the Doha Development Round, making greater progress on debt relief, enhancing debt sustainability and improving the international financial system to favour development. UN 32- ومما ييسر عملية متابعة المؤتمر الدولي المعني بالتمويل من أجل التنمية إحياء جولة الدوحة الإنمائية لتحقيق المزيد من التقدم بشأن تخفيف وطأة الديون وتعزيز استدامة الدين وتحسين النظام المالي الدولي لصالح التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more