more concerted efforts need to be taken to combat malnutrition and ensure the adoption and implementation of a national nutritional policy and action plan for children. | UN | ولا بد من بذل المزيد من الجهود المتضافرة لمكافحة سوء التغذية وكفالة اعتماد وتنفيذ سياسة تغذوية وطنية وخطة عمل للأطفال. |
more concerted efforts need to be taken to combat malnutrition and ensure the adoption and implementation of a national nutritional policy and action plan for children. | UN | ولا بد من بذل المزيد من الجهود المتضافرة لمكافحة سوء التغذية وكفالة اعتماد وتنفيذ سياسة تغذوية وطنية وخطة عمل للأطفال. |
It is our hope that more concerted efforts will be made to that effect. | UN | ويحدونا الأمل في بذل المزيد من الجهود المتضافرة تحقيقا لذلك الغرض. |
It is obvious that ultimate progress in these areas will require further concerted efforts by the international community, Belgrade and the Kosovars. | UN | من الواضح أن التقدم النهائي في هذه المجالات سيقتضي أن يبذل المجتمع الدولي وبلغراد وسكان كوسوفو المزيد من الجهود المتضافرة. |
To eventually eliminate this horrible terror, the international community should make further concerted efforts to adopt a comprehensive ban on land-mines: a ban on their use, production, stockpiling and transfer. | UN | وبغية القضاء النهائي على هذا الرعب المروع يجب على المجتمع الدولي أن يبذل المزيد من الجهود المتضافرة لاعتماد حظر شامل على اﻷلغام البرية: حظرا على استخدامها وانتاجها وتخزينها ونقلها. |
At the decentralized level, the institutionalization of the system requires more concerted efforts in 2007. | UN | وعلى المستوى اللامركزي، تقتضي عملية إضفاء الطابع المؤسسي على النظام بذل المزيد من الجهود المتضافرة في عام 2007. |
more concerted efforts and political commitment are needed so that we can achieve the common interest. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من الجهود المتضافرة والالتزام السياسي لكي نحقق المصلحة المشتركة. |
more concerted efforts are needed in every region of the world to improve the situation. | UN | ويجب بذل المزيد من الجهود المتضافرة في كل منطقة من مناطق العالم لتحسين هذا الوضع. |
This initiative should be taken up by all concerned through more concerted efforts on common priorities. | UN | ويجب على اﻷطراف المعنية أخذ زمام المبادرة ببذل المزيد من الجهود المتضافرة بشأن اﻷولويات المشتركة. |
This has reinforced the need for more concerted efforts in addressing existing and emerging transnational threats in the region, which have global implications. | UN | وقد عزز هذا الأمر الحاجة إلى المزيد من الجهود المتضافرة في التصدي للتهديدات عبر الوطنية القائمة والناشئة في المنطقة، التي لها آثار عالمية. |
Tensions have flared in the region, both on the military and diplomatic fronts, and more concerted efforts are urgently needed to overcome the daunting challenges at hand. | UN | واندلعت شرارة التوترات في المنطقة، سواء على الجبهة العسكرية أو الدبلوماسية، وثمة حاجة ماسة إلى بذل المزيد من الجهود المتضافرة للتغلب على التحديات الجسام الماثلة. |
We expect more concerted efforts on the part of the United Nations and the international community to assist the Republic of South Sudan in building its national capacities in various fields. | UN | نتوقع بذل المزيد من الجهود المتضافرة من جانب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمساعدة جمهورية جنوب السودان في بناء قدراتها الوطنية في مختلف المجالات. |
UNDP should make more concerted efforts to ensure that its partnership with philanthropic foundations falls within its programmatic mandate, adheres to human development principles, and represents value for money. | UN | وينبغي أن يبذل البرنامج الإنمائي المزيد من الجهود المتضافرة لكفالة أن تقع شراكاته مع المؤسسات الخيرية في نطاق ولايته على صعيد البرامج، وتتقيد بمبادئ التنمية البشرية، وتمثل أفضل قيمة مقابل النقود. |
This in itself is an indication that more concerted efforts are needed on the part of all the actors to move forward from the stage of problem identification to finding solutions. | UN | وهذا في حد ذاته إشارة إلى الحاجة إلى المزيد من الجهود المتضافرة من جانب جميع الجهات الفاعلة للمضي قدماً من مرحلة تحديد المشاكل إلى مرحلة إيجاد الحلول. |
It was agreed that more concerted efforts in research, education and training could be made to facilitate awareness-raising about the threats posed by certain forms of crime, such as drug-related offences. | UN | واتُّفِق كذلك على إمكانية بذل المزيد من الجهود المتضافرة في ميدان البحث والتثقيف والتدريب لتيسير التوعية بالأخطار التي تسبّبها أشكال معيّنة من الجرائم، كالجرائم المتصلة بالمخدرات. |
57. more concerted efforts need to be undertaken on the protection and sustainable management of mangrove forests. | UN | 57 - وينبغي بذل المزيد من الجهود المتضافرة لحماية غابات المنغروف وإدارتها إدارة مستدامة. |
Addressing them requires further concerted efforts by actors working together at the national, regional and global levels. | UN | وتتطلب معالجتها بذل المزيد من الجهود المتضافرة من الجهات الفاعلة التي تعمل معا على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية. |
A new cycle of the review process has begun, and it is our sincere hope that the NPT States parties will make further concerted efforts to make it a meaningful exercise. | UN | ولقد بدأت دورة جديدة لعملية الاستعراض، ولنا وطيد الأمل في أن تبذل الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار المزيد من الجهود المتضافرة لجعلها عملية هادفة. |
At the Third Regional Economic Cooperation Conference on Afghanistan, held in Islamabad on 13 and 14 May, participants called for further concerted efforts to provide alternative livelihoods, to open up regional markets for Afghan horticulture and agricultural produce, and to strengthen legal and security counter-narcotics mechanisms. | UN | وفي مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي الثالث بشأن أفغانستان، الذي عُقد في إسلام أباد في 13 و14 أيار/مايو، دعا المشاركون إلى المزيد من الجهود المتضافرة لتوفير سبل عيش بديلة، وفتح الأسواق الإقليمية للمنتجات البستانية والزراعية الأفغانية، وتعزيز الآليات القانونية والأمنية لمكافحة المخدرات. |
In some areas, important action has been taken over the past year, while others continue to demand more concerted effort. | UN | وفي بعض المجالات، تم اتخاذ إجراءات هامة طوال العام الماضي، في حين ما زالت هناك مجالات أخرى تتطلب بذل المزيد من الجهود المتضافرة. |
However, a further concerted effort is required. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة إلى بذل المزيد من الجهود المتضافرة. |