"المزيد من الجهود في هذا" - Translation from Arabic to English

    • further efforts in this
        
    • more in this
        
    • more efforts in this
        
    • greater efforts
        
    The Committee welcomes these efforts, stresses the importance of expediting recruitment of French-speaking candidates and expects further efforts in this regard. UN وترحب اللجنة بهذه الجهود، وتشدد على أهمية التعجيل بتعيين مرشحين ناطقين بالفرنسية وتتوقع المزيد من الجهود في هذا الشـأن.
    The Government will make further efforts in this field, in compliance with international obligations and norms. UN وقالت إن الحكومة ستبذل المزيد من الجهود في هذا المجال تمشياً مع الالتزامات والمعايير الدولية.
    It was announced in the Emancipation memorandum that further efforts in this area will be made in the coming years. UN وأُعلن في مذكرة التحرر عن بذل المزيد من الجهود في هذا المجال في السنوات القادمة.
    The Programme of Action is the first global programme of action for least developed countries to contain a chapter on graduation and smooth transition, recognizing the need to do more in this area if the overarching goal is to be achieved. UN وبرنامج العمل هو أول برنامج عمل شامل لأقل البلدان نمواً يتضمن فصلاً كاملاً يُعنى بـالشطب من القائمةً والانتقال السلس ويسلِّم بضرورة بذل المزيد من الجهود في هذا المجال تحقيقا للهدف الشامل للبرنامج.
    However, many miners, brokers and dealers agree that there is a need for more efforts in this regard. UN إلا أن العديد من عمال المناجم والسماسرة والتجار يتفقون على وجود حاجة إلى بذل المزيد من الجهود في هذا الخصوص.
    Far from being content with those achievements, the Chinese Government is making and will continue to make even greater efforts in this regard. UN وتعمل الحكومة الصينية التي لم تقنع بهذه اﻹنجازات على بذل ومواصلة بذل المزيد من الجهود في هذا المضمار.
    We will continue to support further efforts in this regard. UN وسنواصل دعم المزيد من الجهود في هذا الصدد.
    The Committee encourages further efforts in this regard. UN وتشجع اللجنة بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد.
    One good basis for further efforts in this area is the poverty reduction strategy paper process. UN ومن الأسس الجيدة لبذل المزيد من الجهود في هذا المجال، عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Delegations also encouraged the Special Unit to make further efforts in this area. UN وشجعت الوفود أيضا الوحدة الخاصة على بذل المزيد من الجهود في هذا المجال.
    Nonetheless the Government was ready to make further efforts in this connection. UN غير أن الحكومة على استعداد لبذل المزيد من الجهود في هذا الصدد.
    Nonetheless, we are ready to join other members of the international community in making further efforts in this area. UN وعلى أية حال نحن مستعدون لمشاركــة سائــر أعضاء المجتمع الدولي في بذل المزيد من الجهود في هذا المجال.
    On one of the principal agenda items of Working Group II pertaining to the right of internally displaced persons to a safe and dignified return, Georgian participants welcomed the co-Moderators' call to advance discussions and make further efforts in this direction. UN وفيما يتعلق بأحد البنود الرئيسية المدرجة على جدول أعمال فريق العامل الثاني المتعلق بحق المشردين داخليا في العودة الآمنة والكريمة، رحَّب المشاركون الجورجيون بالدعوة التي وجهها الوسطاء المشاركون للدفع بالمباحثات قدما وبذل المزيد من الجهود في هذا الاتجاه.
    further efforts in this area are needed, and support (for capacity-building in tax and customs administration, for example) needs to be stepped up. UN وثمّة حاجة إلى بذل المزيد من الجهود في هذا المجال وإلى توسيع نطاق الدعم، من أجل بناء القدرات في مجال إدارة الضرائب والجمارك، على سبيل المثال.
    Some delegations underscored the need for further efforts in this regard, since marine renewable energies were still at the early stages of development and were expensive to deploy. UN وشددت بعض الوفود على ضرورة بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد، حيث ما زالت الطاقات المتجددة البحرية في المراحل الأولى من التطور ويعتبر نشرها مكلفا.
    It also commends the progress made by certain Central African countries with regard to the promotion of democracy, the protection of human rights and sustainable development and encourages further efforts in this regard throughout the region. UN كما يشيد بالتقدم الذي أحرزته بعض بلدان أفريقيا الوسطى في مجال تعزيز الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان والتنمية المستدامة، ويشجع على بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد في كافة أنحاء المنطقة.
    The Advisory Committee welcomes the utilization by UNPOS of common support services available at the United Nations Office at Nairobi and encourages further efforts in this regard. UN وترحب اللجنة الاستشارية بما يقوم به المكتب السياسي من استعمال لخدمات الدعم المشتركة المتاحة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي وتشجع على بذل المزيد من الجهود في هذا الخصوص.
    The new joint office offers a model for United Nations development system operations at the country level and a convincing case for further efforts in this area. UN ويوفر المكتب المشترك الجديد نموذجا لعمليات منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري وحالة مقنعة من أجل بذل المزيد من الجهود في هذا المجال.
    The Programme of Action is the first global programme of action for least developed countries to contain a chapter on graduation and smooth transition, recognizing the need to do more in this area if the overarching goal is to be achieved. UN وبرنامج العمل هو أول برنامج عمل شامل لأقل البلدان نمواً يتضمن فصلاً كاملاً يُعنى بـالشطب من القائمةً والانتقال السلس ويسلِّم بضرورة بذل المزيد من الجهود في هذا المجال تحقيقا للهدف الشامل للبرنامج.
    However, all of them reported that they were planning to make more efforts in this respect. UN غير أن جميعها أفادت بأنها تخطط لبذل المزيد من الجهود في هذا الصدد.
    All reported plans to make more efforts in this respect, especially countries in Africa. UN وأفادت جميع هذه البلدان بأنها وضعت خططاً لبذل المزيد من الجهود في هذا الخصوص، ولا سيما بلدان أفريقيا.
    Yet, significant progress has not been made in the mapping and locating as well as clearance of landmines, and she encourages greater efforts in this regard. UN ومع ذلك، لم يحرز تقدم كبير في رسم خرائط للألغام الأرضية وتحديد مكان وجودها وإزالتها، وهي تشجع على بذل المزيد من الجهود في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more