"المزيد من الدول على" - Translation from Arabic to English

    • more States to
        
    In order to encourage more States to enter into such agreements with the Court, we believe that the Court needs to become more proactive by exploring ways to facilitate the participation of more developing States in that regard. UN وبغية تشجيع المزيد من الدول على الدخول في هذه الاتفاقات مع المحكمة، نعتقد أن المحكمة بحاجة إلى أن تصبح أكثر استباقية عن طريق استكشاف السبل لتيسير مشاركة المزيد من الدول النامية في ذلك الصدد.
    We encourage more States to commit themselves to the Convention. UN ونحن نشجع المزيد من الدول على الالتزام بها.
    The constructive dialogue thus engaged in inspired existing State parties and encouraged more States to become parties to the Covenants. UN وبذلك أصبح الحوار البناء مصدر إلهام للدول اﻷطراف وعاملاً مشجعاً لحث المزيد من الدول على أن تصبح أطرافا في العهدين.
    We also urge more States to enter into agreements with the Court. UN كما نحث المزيد من الدول على إبرام اتفاقات مع المحكمة.
    The conference should take advantage of that opportunity and develop a systematic approach for encouraging more States to join. UN وينبغي للمؤتمر أن يستفيد من تلك الفرصة لوضع نهج منظم لتشجيع المزيد من الدول على الانضمام إلى الاتفاق.
    Nevertheless, it would need to find new and creative methods of encouraging more States to ratify the Protocol. UN وبالرغم من ذلك، فهي تحتاج إلى إيجاد أساليب جديدة، وابتكارية لتشجيع المزيد من الدول على التصديق على البروتوكول.
    All States Parties that have been advocating for more States to come on board are commended for their respective efforts and encouraged to continue with the promotion of the CCM in all relevant international fora. UN ونشيد بجميع الدول الأطراف التي كانت تدعو إلى انضمام المزيد من الدول على ما بذلته من جهود، وتشجع على الاستمرار في الترويج لاتفاقية الذخائر العنقودية في جميع المنتديات الدولية ذات الصلة.
    Efforts must be made to encourage more States to contribute to debates on the Commission's work. UN ولا بد من بذل الجهود الرامية إلى تشجيع المزيد من الدول على المساهمة في مناقشات أعمال اللجنة.
    Measures should be taken to support institutional development for the promotion of international law and to encourage more States to become parties to international instruments. UN وينبغي اتخاذ إجراءات لدعم التنمية المؤسسية لتعزيز القانون الدولي ولتشجيع المزيد من الدول على الانضمام إلى الصكوك الدولية.
    Noting that there were only 30 States parties to the Convention, a small number for such an important issue, he encouraged more States to accede to the Convention and to recognize the Committee's competence to consider individual communications under article 31. UN وبينما أشار إلى عدم وجود سوى 30 دولة طرف في الاتفاقية، وهو عدد صغير بالقياس إلى هذه المسألة الهامة، فإنه شجع المزيد من الدول على الانضمام إلى الاتفاقية والاعتراف باختصاص اللجنة في النظر في البلاغات الفردية بموجب المادة 31.
    To encourage more States to become members of the ICC, the Court should produce a solid record of performance by both effectively implementing its activities and efficiently managing the conduct of its work. UN ولتشجيع المزيد من الدول على الانضمام إلى المحكمة الجنائية الدولية، ينبغي للمحكمة أن تقدم حصيلة قوية لأدائها، من خلال تنفيذ أنشطتها بفعالية وإدارة وتسيير عملها بكفاءة.
    We urge more States to follow suit. UN ونحث المزيد من الدول على أن تحذو حذوها.
    120. The view was expressed that another way to strengthen the International Court of Justice would be to encourage more States to accept the compulsory jurisdiction of the Court, since only 62 States had done so. UN ١٢٠ - وأعرب عن رأي مؤداه أن ثمة وسيلة أخرى لتعزيز محكمة العدل الدولية هي تشجيع المزيد من الدول على قبول الولاية القضائية اﻹلزامية للمحكمة، نظرا ﻷنه لم يفعل ذلك سوى ٦٢ دولة.
    This is critical to the functioning of the Tribunal, and we encourage more States to prove their continued commitment to the work of the Tribunal through similar concrete action. UN وهو أمر حيوي بالنسبة ﻷداء المحكمة، ونحن نشجع المزيد من الدول على إثبات التزامها المستمر بعمل المحكمة من خلال القيام بعمل ملموس مماثل.
    It was noted that currently only a limited number of States were party to the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel and that steps should be taken to encourage more States to ratify or accede to the Convention. UN ولوحظ أن ثمة في الوقت الحاضر عدد محدود من الدول التي هي أطراف في اتفاقية 1994 المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وأنه ينبغي اتخاذ إجراءات لتشجيع المزيد من الدول على التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها.
    It should include, secondly, a counter-terrorism pact so that together we would urge more States to ratify existing anti-terrorism treaties and work with us to shut down the grey markets that outfit terrorists and criminals with firearms and false documents. UN كما ينبغي أن يتضمن ثانيا، عهدا بمقاومة اﻹرهاب بحيث نحث معا المزيد من الدول على التصديق على المعاهدات القائمة المناهضة لﻹرهاب، ونعمل معا للقضاء على اﻷسواق غير النظامية التي تمد اﻹرهابيين والمجرمين باﻷسلحة النارية والوثائق المزورة.
    20. The Committee will take steps to encourage more States to report on their implementation of resolution 1624 (2005). UN 20 - ستتخذ اللجنة خطوات لتشجيع المزيد من الدول على تقديم تقارير عن تنفيذها للقرار 1624 (2005).
    The Team believes that by encouraging more States to contribute information or names to the List, the Committee will encourage a wider sense of ownership. UN ويعتقد الفريق أنه بتشجيع المزيد من الدول على المساهمة بالمعلومات أو الأسماء في القائمة، سوف تزكي اللجنة الإحساس لدى دائرة أوسع من الدول بأنها صاحبة تلك القائمة.
    Thus, the Working Group encourages more States to ratify the Rome Statute and to transpose the crimes of the ICC Statute into domestic law, including the crime of enforced disappearance as a crime against humanity. UN وعليه، فإن الفريق العامل يشجع المزيد من الدول على التصديق على نظام روما الأساسي وتضمين الجرائم المنصوص عليها في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في القانون المحلي، بما في ذلك جريمة الاختفاء القسري كجريمة ضد الإنسانية.
    42. The Forum should encourage more States to attend its future sessions and share information on developments in the field of national indigenous traditional knowledge. UN 42 - وينبغي للمنتدى تشجيع المزيد من الدول على حضور دوراته القادمة وتبادل المعلومات المتعلقة بالتطورات التي يشهدها ميدان المعارف التقليدية الوطنية للشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more