"المزيد من الديمقراطية" - Translation from Arabic to English

    • greater democracy
        
    • more democracy
        
    • more democratic
        
    • greater democratization
        
    • further democratization of
        
    • more democratization
        
    • further democratize the
        
    Human rights become a tool, so to speak, for a fairer distribution of power and, implicitly, a means of achieving greater democracy. UN ويمكن القول بأن حقوق الإنسان تصبح أداة لجعل توزيع السلطة أكثر عدالة وكذلك، ضمنيا، وسيلة لتحقيق المزيد من الديمقراطية.
    It was for the authorities to take the first steps toward greater democracy and to open the door to dialogue. UN وعلى السلطات أن تتخذ الخطوات اﻷولى نحو المزيد من الديمقراطية وإفساح المجال للحوار.
    Young people will gain from this move towards more democracy. UN وسيستفيد الشباب من هذا التحرك صوب المزيد من الديمقراطية.
    74. The restructuring process should also promote more democracy within the United Nations. UN ٧٤ - واستطردت تقول إن عملية إعادة التشكيل ينبغي أيضا أن تشجع على المزيد من الديمقراطية داخل اﻷمم المتحدة.
    There is general agreement that the Security Council must be made more democratic and its working methods more transparent. UN وهناك اتفاق عام على ضرورة إضفـــاء المزيد من الديمقراطية على مجلس اﻷمن وعلى زيـــادة شفافية أساليب عمله.
    The international community should continue to support the Government of Myanmar in its efforts to promote greater democratization. UN وعلى المجتمع الدولي أن يواصل دعم حكومة ميانمار في جهودها الرامية إلى تعزيز المزيد من الديمقراطية.
    The main result has been the preservation of political stability, further democratization of the society and the extension of economic reforms. UN وكان من أهم هذه النتائج الحفاظ على استقرارنا السياسي، وإضفاء المزيد من الديمقراطية على المجتمع، وتوسيع نطاق اﻹصلاحات الاقتصادية.
    181. Members of the Committee welcomed the recent trend towards greater democracy in Poland. UN ١٨١ - ورحب أعضاء اللجنة بالاتجاه اﻷخير نحو المزيد من الديمقراطية في بولندا.
    greater democracy in sporting organizations and their policies, by including in their management and programme planning a sector historically excluded for cultural reasons: women. UN :: المزيد من الديمقراطية في المنظمات الرياضية وسياساتها، عن طريق تضمين قطاع مستثنى تاريخيا لأسباب ثقافية، وهو قطاع المرأة، في إدارة تلك المنظمات وتخطيط برامجها؛
    An expansion to include other continents would bring about greater democracy in its decision-making and more equity in its international relations and would reflect the real situation in international society. UN وتوسيع المجلس ليشمل قارات أخرى يضفي المزيد من الديمقراطية على عملية اتخاذ القرارات وتحقيق المزيد من الإنصاف في علاقاته الدولية ويعكس الوضع الحقيقي في المجتمع الدولي.
    We firmly believe that the objective of reform and expansion of the Security Council should be to promote greater democracy, participation, transparency and accountability in the work of the Council. UN إننا نعتقد بقوة أن هدف إصلاح وتوسيع مجلس الأمن ينبغي أن يتمثل في تحقيق المزيد من الديمقراطية والمشاركة والشفافية والمساءلة في عمل المجلس.
    In fact, the effectiveness of our Organization would be even greater with the full participation of all Member States with a view to enhancing our multilateral institution, which needs greater democracy and transparency in fulfilling its mandate. UN وبالفعل، يمكن أن تكون فعالية منظمتنا، أكبر بالمشاركة الكاملة للدول الأعضاء كافة بهدف تعزيز مؤسستنا المتعددة الأطراف، التي تحتاج إلى المزيد من الديمقراطية والشفافية في أداء ولايتها.
    to promote greater democracy, effectiveness, efficiency, transparency and accountability within the UN system; UN (ج) العمل على تحقيق المزيد من الديمقراطية والفعالية والكفاءة والشفافية والمساءلة داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    What these people are asking for and protesting about in the streets of a number of countries is respect for human dignity; justice for all; freedom, and therefore more democracy and greater account taken of their basic aspirations. UN وما يطالب به هؤلاء الناس ويتظاهرون من أجله في شوارع عدد من البلدان هو احترام كرامة الإنسان؛ والعدالة للجميع؛ والحرية، وبالتالي المزيد من الديمقراطية وأخذ تطلعاتهم الأساسية في الحسبان بقدر أكبر.
    There is no more democracy, We can not speak our minds, Open Subtitles لا يوجد المزيد من الديمقراطية ، نحن لا نستطيع التحدث عقولنا ،
    But they sit rather peripherally on these schemes, which would be better executed if there were more democracy or more enjoyment of civil and political rights, although it is not suggested that the schemes would be deemed failures if these rights and freedoms were violated. UN بيد أن تلك الحقوق والحريات تظل على هامش هذه المخططات التي يمكن أن يكون تنفيذها أفضل مما هو عليه اذا توافر المزيد من الديمقراطية أو المزيد من التمتع بالحقوق المدنية والسياسية على الرغم من أن هذا القول لا ينطوي بأي حال على الحكم بالفشل على تلك المخططات اذا انتُهكت تلك الحقوق والحريات.
    Of course, bringing more democracy into our daily lives cannot mean perpetual debate, without actually making decisions. Rather, it should mean that certain principles of respect, consultation, and deliberation become part of everyday life. News-Commentary بطبيعة الحال، ليس من الممكن أن يعني جلب المزيد من الديمقراطية إلى حياتنا اليومية أن ندخل في مناقشات أبدية دون التوصل إلى قرارات فعلية. بل إن هذا لابد وأن يعني أن تصبح مبادئ الاحترام، والشورى، والحوار البناء جزءاً من حياتنا اليومية.
    The survey also registered calls that Anguilla should have a more democratic relationship with the United Kingdom. UN وسجل استطلاع الرأي أيضا آراء تدعو إلى إضفاء المزيد من الديمقراطية على العلاقة بين أنغيلا والمملكة المتحدة.
    The global economic and financial architecture required urgent reform in order to make it more democratic and transparent. UN 18 - واسترسل قائلا إن البناء الاقتصادي والمالي العالمي يستلزم إصلاحا عاجلا لإضفاء المزيد من الديمقراطية والشفافية عليه.
    The delegation of Guyana appeals for more integrated and effective efforts and better follow-up mechanisms to ensure that the United Nations system can better secure the objective of greater democratization. UN ووفد غيانا يحض على بذل جهود أكثر فعالية وتكاملا وعلى إنشاء آليات أفضل للمتابعة لضمان أن تعمل منظومة الأمم المتحدة بشكل أفضل لتحقيق هدف المزيد من الديمقراطية.
    In this respect, Honduras is in favour of greater democratization of the principal organs of the United Nations. UN وفي هذا الصدد، تؤيد هندوراس إضفاء المزيد من الديمقراطية على اﻷجهــزة الرئيسية لﻷمــم المتحــدة.
    Pledge our common commitment to the process of further democratization of our societies, UN نتعهد بالتزامنا المشترك بالدفع قدما بعملية إضفاء المزيد من الديمقراطية على مجتمعاتنا،
    Reform must be in the direction of achieving more democratization and revitalization of the role of the principal organs. UN ويجب أن يسير الإصلاح في اتجاه تحقيق المزيد من الديمقراطية والتنشيط لدور الأجهزة الرئيسية.
    Ecuador is convinced that we need to further democratize the Security Council, which will give the Council ever-greater legitimacy. UN إن إكوادور مقتنعة بأننا نحتاج إلى إضفاء المزيد من الديمقراطية على مجلس الأمن، مما سيعطي المجلس شرعية أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more