further work on a common understanding would be required. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من العمل بشأن الفهم المشترك. |
Some members of the Committee and country observers expressed interest in further work on the issue. | UN | وأعرب بعض أعضاء اللجنة والمراقبين القطريين عن رغبتهم في المزيد من العمل بشأن هذه المسألة. |
Furthermore, the report suggests a workplan of the Friends of the Chair, which includes further work on globally agreed measures of progress. | UN | وعلاوة على ذلك، يقترح التقرير خطة عمل لفريق أصدقاء الرئيس تتضمن المزيد من العمل بشأن الأدوات المتفق عليها على الصعيد العالمي لقياس التقدم المحرز. |
We note the need for further work on the rapprochement of positions of countries of the region and nuclear-weapon States with regard to receiving negative security assurances. | UN | ونلاحظ الحاجة إلى المزيد من العمل بشأن التقريب بين مواقف بلدان المنطقة والدول الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بتلقي ضمانات أمنية سلبية. |
It was thought by some participants that further work on these mechanisms might prove useful for efforts on cluster munitions. | UN | وذهب بعض المشاركين إلى القول إن المزيد من العمل بشأن هذه الآليات قد يكون مفيداً للجهود المبذولة بخصوص الذخائر العنقودية. |
Completion of further work on the enhancement or strengthening of the guidelines on best available techniques and provisional guidance on best environmental practices relevant to the provisions of Article 5 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants. | UN | 3 - استكمال المزيد من العمل بشأن صقل وتعزيز المبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية وثيقة الصلة بأحكام المادة 5 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |
Under General Assembly resolution 53/76, our Conference on Disarmament is assigned a primary role in further work on military issues in outer space. | UN | وبموجب قرار الجمعية العامة 53/76 ، فإن مؤتمرنا لنزع السلاح، قد كُلف بدور رئيسي في المزيد من العمل بشأن القضايا العسكرية في الفضاء الخارجي. |
He referred to the work of the independent expert and suggested that more attention needed to be devoted to the instruments to implement the development compacts, including further work on the role of intergovernmental organizations, the market, the private sector and civil society, in particular the role of trade unions. | UN | وتحدث عن عمل الخبير المستقل وقال إن الضرورة تقتضي إيلاء المزيد من الاهتمام لأدوات تنفيذ التعاقدات من أجل التنمية، بما في ذلك المزيد من العمل بشأن دور المنظمات الحكومية الدولية، والأسواق، والقطاع الخاص والمجتمع المدني، ولا سيما دور نقابات العمال. |
He referred to the work of the independent expert and suggested that more attention needed to be devoted to the instruments to implement the development compacts, including further work on the role of intergovernmental organizations, the market, the private sector and civil society, in particular the role of trade unions. | UN | وتحدث عن عمل الخبير المستقل وقال إن الضرورة تقتضي إيلاء المزيد من الاهتمام لأدوات تنفيذ التعاقدات من أجل التنمية، بما في ذلك المزيد من العمل بشأن دور المنظمات الحكومية الدولية، والأسواق، والقطاع الخاص والمجتمع المدني، ولا سيما دور نقابات العمال. |
further work on organic agriculture was carried out in the context of the United Nations Environment Programme - UNCTAD Capacity-Building Task Force for Trade, Environment and Development (CBTF). | UN | وأُنجز المزيد من العمل بشأن الزراعة العضوية في سياق فرقة العمل المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد() المعنية ببناء القدرات في مجال التجارة والبيئة والتنمية. |
Thirdly, we call for further work on the proposal for a United Nations decade of interreligious and intercultural dialogue, understanding and cooperation for peace, for which civil society has clamoured, spearheaded by a coalition of more than 60 religious bodies and multi-faith and values-based organizations representing all the world's faith traditions uniting millions of their faithful across the globe. | UN | ثالثا، ندعو إلى المزيد من العمل بشأن اقتراح عقد الأمم المتحدة للحوار والتفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام، الذي طالب به المجتمع المدني، بقيادة ائتلاف يضم أكثر من 60 من الهيئات الدينية والمنظمات المتعددة العقائد والقائمة على أساس القيم التي تمثل جميع التقاليد الدينية في العالم وتوحد الملايين من مؤمنيها في جميع أرجاء العالم. |
29. Mr. RIVASSEAU (France) said he looked forward to further work on implementing the protocol on explosive remnants of war, pursuing the second part of the mandate in that area, and addressing the difficult and complex topic of anti-vehicle mines. | UN | 29- السيد ريفاسو (فرنسا) قال إنه يتطلع إلى رؤية المزيد من العمل بشأن تنفيذ البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلّفات الحرب، ومتابعة الجزء الثاني من الولاية المعتمَدة في هذا المجال، وتناوُل الموضوع الصعب والمعقّد المتمثِّل في الألغام المضادة للمركبات. |
We encourage the Secretary-General to further work on modalities of the establishment of a comprehensive regime to monitor the implementation of the prohibitions imposed by Security Council resolution 1160 (1998), which was recently initiated during consultations among the United Nations Secretariat, OSCE and other European regional and subregional arrangements. | UN | ونحن نشجع اﻷمين العام على المزيد من العمل بشأن إيجاد طرائق ﻹنشاء نظام شامل لمراقبة تنفيذ جوانب الحظر التي فرضها قرار مجلس اﻷمن ١١٦٠ )١٩٩٨(، والذي ابتدر مؤخرا أثناء المشاورات بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وغيرها من الترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
He stressed that the primary objective of the meeting was to ensure that the Committee undertook the work assigned to it by the Convention: namely, for each of the chemicals proposed for listing in Annexes A, B or C to the Convention, to examine the proposal, apply the screening criteria specified in Annex D, complete an evaluation as to whether the chemical met those criteria and develop a plan for completing further work on the chemical. | UN | وشدد على أن الهدف الأولي للاجتماع هو ضمان اضطلاع اللجنة بالعمل الذي أسندته إليها الاتفاقية، وهو بالتحديد القيام بالنسبة لكل مادة كيميائية مقترح إدراجها في المرفقات ألف أو باء أو جيم للاتفاقية بمعاينة المقترح وتطبيق معايير الفرز المحددة في المرفق دال وإكمال التقييم بشأن ما إذا كانت المادة الكيميائية تفي بهذه المعايير ووضع خطة لإكمال المزيد من العمل بشأن المادة الكيميائية. |
We think that the effectiveness of further work on transparency and confidence-building measures at the United Nations will in many respects depend on taking it to a higher level, namely, to the group of governmental experts, which could study, summarize and further develop national reports that have already been submitted to the United Nations in the implementation of previously adopted resolutions. | UN | ونعتقد أن فعالية المزيد من العمل بشأن تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في الأمم المتحدة ستعتمد في نواح كثيرة على رفعها إلى مستوى أعلى، وبالتحديد، إلى فريق من الخبراء الحكوميين، الذي يمكن أن يقوم بدراسة التقارير الوطنية، التي قدمت فعلا إلى الأمم المتحدة تنفيذا للقرارات التي اتخذتها سابقا، وإيجازها وزيادة تطويرها. |
This amount would cover further work on the " assessment of assessments " ; additional meetings of the Group of Experts and the Ad Hoc Steering Group; completion of the draft report; preparation of a summary for decision makers, peer-review of the draft report and an outreach campaign to launch the final report (ibid., paras. 17-19). | UN | وسوف يغطي هذا المبلغ المزيد من العمل بشأن " تقييم التقييمات " ؛ وتكاليف اجتماعات إضافية لفريق الخبراء والفريق التوجيهي المخصص؛ وتكاليف إكمال مشروع التقرير وإعداد موجز يقدم إلى صانعي القرار، وإجراء استعراض الأقران لمشروع التقرير، وحملة اتصالات تحضيرا لصدور التقرير النهائي (المرجع نفسه، الفقرات 17-19). |
The thirty-fifth regular session of the OAS General Assembly, scheduled to meet in June 2005, is expected to approve the agenda items for CIDIP VII, which will include further work on the creation of an electronic secured transactions registry for implementation in conjunction with the Model Inter-American Law on Secured Transactions. | UN | ومن المتوقع أن توافق الدورة العادية الخامسة والثلاثون للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية، المقرر عقدها في حزيران/يونيه 2005،() على بنود جدول أعمال مؤتمر البلدان الأمريكية المتخصص السابع المعني بالقانون الدولي الخاص، الذي سيتضمن المزيد من العمل بشأن إنشاء سجل إلكتروني للمعاملات المضمونة ينفّذ مقترنا بالقانون النموذجي للبلدان الأمريكية بشأن المعاملات المضمونة.() |