"المزيد من العنف" - Translation from Arabic to English

    • further violence
        
    • more violence
        
    This in turn gives rise to anxiety and concerns in the family, sometimes fuelling pressure to keep children, particularly girls, out of school or to encourage school abandonment as a means of avoiding further violence. UN وهذا بدوره يؤدي إلى نشوء القلق والانزعاج داخل الأسرة ويزيد الضغوط أحيانا على الوالدين للاحتفاظ بالأطفال، وخاصة الفتيات، خارج إطار المدرسة أو التشجيع على ترك المدرسة كوسيلة لتجنب المزيد من العنف.
    They also issued an oral statement to the press in which they, inter alia, called upon the local authorities to take concrete steps to prevent further violence. UN وأصدروا أيضا بيانا شفويا للصحافة دعوا فيه، في جملة أمور، السلطات المحلية إلى اتخاذ خطوات ملموسة لمنع المزيد من العنف.
    All parties in the region must refrain from any activity that would foment further violence. UN ويجب على كل الأطراف في المنطقة أن تكف عن القيام بأي نشاط من شأنه إثارة المزيد من العنف.
    Violence added to violence will only lead to more violence. UN فإضافة العنف للعنف لن تؤدي إلا إلى المزيد من العنف.
    No party should use the Darfur Peace Agreement as a pretext for more violence. UN ولا ينبغي لأي طرف أن يستغل الاتفاق ذريعة لممارسة المزيد من العنف.
    These images show how violence engenders further violence and intolerance. UN وتبين هذه الصور كيف أن العنف يولد المزيد من العنف والتعصب.
    The taboos surrounding the disease and the stigmatization of the victims cause further violence and isolation. UN كما تسببت المحرمات التي تحيط بالمرض وما تعانيه الضحايا من وصمات اجتماعية في المزيد من العنف والانعزال.
    The arrogance of military power only generates further violence. UN وغطرسة القوة العسكرية لا تولد سوى المزيد من العنف.
    The interim protection order prohibits the person against whom the order is made from inflicting further violence on the victim. UN ويحظر أمر الحماية المؤقت على الشخص الذي صدر ضده الأمر، ممارسة المزيد من العنف بحق الضحية.
    Attaining political objectives through violence will only breed further violence. UN فتحقيق الأهداف السياسية عن طريق العنف لن يُسفر إلا عن المزيد من العنف.
    Regional and international cooperation on drug trafficking was necessary to prevent further violence. UN وأضاف أن التعاون الإقليمي والدولي في مجال الاتجار غير المشروع بالمخدرات ضروري لمنع وقوع المزيد من العنف.
    It was acknowledged that there should be legal remedies available which the police and the courts could use to prevent further violence and so protect the victim. UN واعترف بوجوب توفر علاجات قانونية ينبغي للشرطة والمحاكم استخدامها لمنع المزيد من العنف ومن ثم حماية الضحية.
    This amendment was introduced with the aim of protecting the victim and preventing the occurrence of further violence or abuse. UN وتم الأخذ بهذا التعديل بهدف حماية الضحية ومنع حدوث المزيد من العنف أو الاعتداء.
    The faithful implementation of all agreements is quintessential to preventing the situation from deteriorating into an abyss of further violence, instability and uncertainty. UN ويعتبر التنفيذ المخلص لجميع الاتفاقات أمرا جوهريا لمنع تدهور الحالة إلى هاوية المزيد من العنف وعدم الاستقرار والحيرة.
    In many cases violence is committed with impunity, which can fuel further violence. UN وفي الكثير من الحالات يرتكب العنف دون حساب أو عقاب، وهو ما قد يؤدي إلى المزيد من العنف.
    Sometimes, it brings other wars, more violence and more terrorism. UN والحرب قد تؤدي أحيانا إلى حروب أخرى، وإلى المزيد من العنف والإرهاب.
    Much effort and cooperation is therefore required to avoid any further provocative actions that could lead to more violence. UN ولذلك ينبغي بذل قدر أكبر من الجهد والتعاون لتجنب أية إجراءات استفزازية أخرى يمكن أن تؤدي إلى المزيد من العنف.
    A number of incidents have been reported, including lock-outs, intimidation, heckling and stoning at political gatherings, and it is feared that, if allowed to continue unchecked, they may result in more violence and higher casualties. UN وأبلغ عن وقوع عدد من الحوادث، منها إغلاق اﻷعمال التجارية والترويع والمضايقات والرجم في التجمعات السياسية، ويخشى من أن يؤدي ذلك، إذ استمر دون رادع، الى المزيد من العنف وازدياد اﻹصابات.
    Giving in to terrorism will only encourage more violence and bloodshed. UN ولن يشجع الاستسلام لﻹرهاب على شيء سوء المزيد من العنف وسفك الدماء.
    Giving in to terrorism will only encourage more violence and bloodshed. UN ولن يشجع الاستسلام لﻹرهاب على شيء سوى المزيد من العنف وسفك الدماء.
    I want to assure the citizens of Waterbury and its many visitors that this was not random, and we do not expect any more violence. Open Subtitles أريد أن أؤكد لمواطني وتيربورى والعديد من زواره أن هذا لم يكن عشوائيا، ونحن لا نتوقع المزيد من العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more