"المزيد من المشاركة" - Translation from Arabic to English

    • greater participation
        
    • greater involvement
        
    • more participatory
        
    • further engagement
        
    • engage more
        
    • more engaged
        
    • increased engagement
        
    • greater engagement
        
    • more participation
        
    We strongly believe that it is important to promote greater participation and involvement on the part of citizens in today's world. UN ونعتقد اعتقاداً راسخاً أنه من المهمّ تشجيع المزيد من المشاركة والانخراط من جانب المواطنين في عالم اليوم.
    In particular, it addressed the question of whether such an expansion would promote greater participation in the Register. UN وتناول الفريق، بصفة خاصة، مسألة هل سيشجع هذا التوسيع على المزيد من المشاركة في السجل أم لا.
    That would lead to more active support for its decisions, as well as greater participation in operations arising from its decisions. UN وذلك من شأنه أن يؤدي إلى المزيد من الدعم لقراراته، وكذلك إلى المزيد من المشاركة في العمليات التي تنشأ عن هذه القرارات.
    Even better, because the United Nations has logistical capabilities and because the primary mission of the Security Council is to guarantee peace, greater involvement by the United Nations in the settlement of the Congolese question is desirable. UN بل وأفضل من ذلك، لما كانت اﻷمم المتحدة تملك قدرات لوجستية، ولما كانت مسؤولية مجلس اﻷمن اﻷولى هي ضمان السلم، فإن من المطلوب من اﻷمم المتحدة المزيد من المشاركة في تسوية المسألة الكونغولية.
    It also entails more participatory urban planning and management and more inclusive urban governance and decision-making. UN كما ينطوي ذلك على المزيد من المشاركة في تخطيط المدن وإدارتها ومزيدا من الشمول في حوكمة المدن واتخاذ القرارات بشأنها.
    They also emphasized that some issues require further engagement among UNFCCC parties to achieve the ultimate objective of the Convention. UN كما أكدوا أن بعض القضايا تتطلب المزيد من المشاركة بين أطراف الاتفاقية لتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    They urged UNOPS to engage more with emerging civil society and the private sector. UN وحثت المكتب على المزيد من المشاركة مع المجتمع المدني الناشئ والقطاع الخاص.
    We feel that we should continue this excellent practice of inviting civil society to be more engaged. UN ونظن أنه ينبغي أن نستمر في هذه الممارسة الممتازة المتمثلة في دعوة المجتمع المدني إلى المزيد من المشاركة في المؤتمر.
    We look forward to increased engagement on PAROS. UN ونتطلع إلى المزيد من المشاركة في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    The workshops also helped to facilitate greater participation and more consistent reporting to the Register. UN وساعدت حلقات العمل أيضا على تيسير المزيد من المشاركة في السجل والمزيد من موافاته بالتقارير المنتظمة.
    Our country hopes that these reforms will promote greater participation by the membership as a whole. UN ويأمل بلدي أن تشجع هذه اﻹصلاحات الدول اﻷعضاء كافة على المزيد من المشاركة.
    Women could not wait to be organized, they ought to take action in all fields in order to achieve greater participation in decision-making. UN فليس بوسع المرأة أن تنتظر لكي تنظم نفسها، وينبغي عليها أن تنشط في جميع الميادين لكي تحقق المزيد من المشاركة في صنع القرار.
    Only such an approach can ensure greater participation and the corresponding greater responsibility of women, involving them in the management of resources and in taking decisions at all social levels. UN وهذا النهج وحده هو الذي سيكفل للمرأة المزيد من المشاركة والمزيد المقابل من المسؤولية، بإشراكها في إدارة الموارد وفي عملية اتخاذ القرارات على جميع مستويات المجتمع.
    18. Regional systems are in many cases closer to the people concerned than the global system and, as such, have a unique ability to facilitate greater participation in the international system and to foster its legitimacy. UN 18 - وفي العديد من الحالات، تكون النظم الإقليمية أوثق صلةً بالناس المعنيين من النظام العالمي، وهي تتسم، من هذا المنطلق، بقدرة فريدة على تيسير المزيد من المشاركة في النظام الدولي وتعزيز شرعيته.
    The Madrid Proposal focuses on reducing social, economic and environmental vulnerability, transforming the productive sectors and ensuring the sustainable management of natural resources and greater participation on the part of civil society in the development process. UN ويركز اقتراح مدريد على التقليل من أوجه الضعف الاجتماعي والاقتصادي والبيئي، وإحداث تحول في القطاعات الإنتاجية وضمان الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وكفالة المزيد من المشاركة من جانب المجتمع المدني في عملية التنمية.
    This region subscribes to the principle of greater involvement of people living with AIDS, and full participation and involvement of people living with HIV in all aspects of our national programmes has been encouraged. UN وتؤمن هذه المنطقة بمبدأ المزيد من المشاركة من قبل الأشخاص المصابين بالإيدز، ويجري تشجيع المشاركة والانخراط الكاملين من قبل الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع جوانب برامجنا الوطنية.
    Contributions by non-governmental organizations at the recent United Nations global conferences demonstrated the benefits of an effective partnership leading to an awareness of public opinion and greater involvement at the grass-roots level. UN ومساهمات المنظمات غير الحكوميــة فــي المؤتمــرات العالميــة التــي أقامتها اﻷمم المتحدة مؤخرا أظهرت فوائد تحقيق مشاركة فعالة تؤدي إلى توعية الرأي العام وإلى المزيد من المشاركة على المستوى الشعبي.
    We believe also that the initiatives that have already been taken to ensure greater involvement on the part of the United Nations membership in the Council's deliberations should be strengthened and broadened. UN ونرى أيضا أن المبادرات التي اتخذت بالفعل لضمان المزيد من المشاركة من جانب أعضاء الأمم المتحدة في مداولات المجلس ينبغي تعزيزها وتوسيعها.
    However, these are limited by the lack of evaluation of the usefulness of the methods and the dearth of more participatory approaches. UN بيد أن كل هذه الأمور يحدّها عدم تقييم فائدة الأدوات وندرة النهوج القائمة على المزيد من المشاركة.
    To this end, there is a need for greater coherence in global economic policy-making and more participatory decision-making. UN ولهذه الغاية توجد حاجة إلى المزيد من التماسك في رسم السياسة الاقتصادية على الصعيد العالمي وإلى المزيد من المشاركة في صنع القرار.
    To request the secretariat to facilitate further engagement between the Committee and the Council of Europe. UN 10- أن تطلب من الأمانة أن تيسر المزيد من المشاركة بين اللجنة ومجلس أوروبا.
    They urged UNOPS to engage more with emerging civil society and the private sector. UN وحثت المكتب على المزيد من المشاركة مع المجتمع المدني الناشئ والقطاع الخاص.
    Combining the goal of gender mainstreaming with other goals such as acquiring skills could encourage staff to be more engaged. UN ويمكن أن يشجع الجمع بين هدف تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأهداف أخرى مثل اكتساب المهارات الموظفينَ على المزيد من المشاركة.
    International partners in the settlement process are also showing interest in increased engagement aimed at the full territorial reintegration of the Republic of Moldova. UN كما يبدي الشركاء الدوليون في عملية التسوية الرغبة في المزيد من المشاركة الرامية إلى إعادة توحيد تراب جمهورية مولدوفا بشكل كامل.
    In the past, the Council focused largely on dealing with conflicts and emergencies after they occurred, but recent years have seen a push for greater engagement and flexibility in addressing emerging threats before they are placed on the Council's formal agenda. UN ففيما مضى، كان تركيز مجلس الأمن ينصب بقدر كبير على التعامل مع النـزاعات وحالات الطوارئ بعد وقوعها، ولكن السنوات الأخيرة شهدت توجُّـها نحو المزيد من المشاركة والمرونة في معالجة التهديدات الناشئة قبل أن تُـدرج على جدول الأعمال الرسمي للمجلس.
    ∙ Ensure more participation from the South (Sweden). UN ● كفالة المزيد من المشاركة من بلدان الجنوب )السويد(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more