"المزيد من المفاوضات" - Translation from Arabic to English

    • further negotiations
        
    further negotiations on a new structural adjustment package will take place once the new Government has assumed power. UN وسيجري المزيد من المفاوضات حول برنامج جديد للتكيف الهيكلي ما أن تتسلم الحكومة الجديدة مقاليد السلطة.
    What was needed were further negotiations, to be concluded as swiftly as possible. UN والمطلوب هو إجراء المزيد من المفاوضات والانتهاء منها بأسرع وقت ممكن.
    further negotiations took place for more than two years. UN وجرى المزيد من المفاوضات لأكثر من عامين.
    The Premier supports the principle of self-government and is working with Alberta First Nations Chiefs to establish a formal process of communications through which further negotiations can take place between the two levels of government. UN ويؤيد رئيس الوزراء مبدأ الحكم الذاتي ويعمل مع رؤساء الشعوب اﻷولى في ألبرتا من أجل إرساء عملية رسمية للاتصالات يمكن عن طريقها إجراء المزيد من المفاوضات بين الحكومتين على كلا المستويين.
    The Federal Government noted that further negotiations had been postponed. UN ولاحظت الحكومة الاتحادية أنه قد تقرر تأجيل إجراء المزيد من المفاوضات.
    But with the suspension of our participation in the CFE Treaty, we are not closing the door on further negotiations. UN ولكن مع تعليق مشاركتنا في هذه المعاهدة نحن لا نغلق الباب أمام إجراء المزيد من المفاوضات.
    Repeated attempts to unblock the process through further negotiations and compromises were rejected. UN كما رُفضت المحاولات المتكررة لكسر جمود هذه العملية من خلال المزيد من المفاوضات والحلول التوفيقية.
    Details of reduction formulas and parameters were not specified, leaving a wide range of issues open for further negotiations. UN ولم تُحدد تفاصيل صيغ التخفيض وبارامتراته، مما ترك طائفة واسعة من القضايا مفتوحة في انتظار المزيد من المفاوضات.
    further negotiations and the implementation of the treaty will also be of great relevance to indigenous peoples and their organizations. UN وسوف يكون لإجراء المزيد من المفاوضات في هذا الصدد وتنفيذ المعاهدة أهمية كبيرة بالنسبة للشعوب الأصلية ومنظماتها.
    Although the construction work has been halted altogether with the onset of winter, further negotiations and mediation will be required to reach a durable solution. UN ورغم توقف أعمال البناء كلية بحلول فصل الشتاء، سيلزم إجراء المزيد من المفاوضات والوساطة للتوصل إلى حل دائم.
    We believe that this formula could serve as a good basis for further negotiations and welcome the emerging convergence of views around it. UN ونعتقد أن هذه الصيغة يمكن أن تستخدم أساسا سليما ﻹجراء المزيد من المفاوضات ونرحب بتقارب اﻵراء الذي بدأ يبرز حولها.
    It participates in the Contact Group which has been established with a view to facilitating further negotiations between the parties to the conflict towards bringing about a comprehensive settlement. UN وهو يشارك في مجموعة الاتصال التي انشئت بغية تيسير المزيد من المفاوضات بين أطراف النزاع من أجل التوصل إلى تسوية شاملة.
    further negotiations are therefore necessary. UN وبناء على ذلك يلزم إجراء المزيد من المفاوضات في هذا الشأن.
    In relation to the five sovereign powers to be transferred to New Caledonia, she believed that there was a need for further negotiations and a new legal solution and that the final decision had to be taken by the people. UN وبالنسبة إلى السلطات السيادية الخمس المقرر نقلها إلى كاليدونيا الجديدة، فإنها تعتقد أن الضرورة تقتضي إجراء المزيد من المفاوضات وإيجاد حل جديد على المستوى القانوني وأن القرار النهائي يبقى للشعب.
    On 24 July, the Government of Mali and the armed groups signed a preliminary accord laying out a road map for further negotiations. UN وفي 24 تموز/يوليه، وقعت حكومة مالي والجماعات المسلحة اتفاقا أوليا يضع خريطة طريق لإجراء المزيد من المفاوضات.
    JEM sought further negotiations with the Government, which led to agreement on the provisions of the human rights and fundamental freedoms chapter. UN وسعت حركة العدل والمساواة إلى إجراء المزيد من المفاوضات مع الحكومة، مما أدى إلى الاتفاق على أحكام الفصل المتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    In Geneva, leading up to the Human Rights Council's adoption of the text, and in New York throughout this session of the General Assembly, Canada has been very clear in proposing that further negotiations take place in an open and transparent process with the effective involvement of indigenous peoples. UN في جنيف، قبل اعتماد مجلس حقوق الإنسان للنص، وفي نيويورك طوال هذه الدورة للجمعية العامة، كانت كندا واضحة جدا في اقتراحها إجراء المزيد من المفاوضات في عملية مفتوحة وشفافة وبمشاركة فعالة للشعوب الأصلية.
    If the Preparatory Committee was unable to adopt the draft programme of action, further negotiations would be necessary at the Conference; he asked whether a special body would be established to continue that process. UN وإذا كانت اللجنة التحضيرية غير قادرة على اعتماد مشروع برنامج العمل، فإنه قد يكون من اللازم إجراء المزيد من المفاوضات في المؤتمر؛ وتساءل عما إذا كان سيتم إنشاء هيئة خاصة لمواصلة تلك العملية.
    I welcome the recent decision by the Palestinian Central Council to defer the decision on the question of statehood in the interest of further negotiations. UN وأرحب بالقرار الذي اتخذه المجلس المركزي الفلسطيني مؤخرا بتأجيل البت في مسألة إعلان الدولة، لصالح المزيد من المفاوضات في المستقبل.
    However, in view of the many financial and other problems facing the countries of the region, further negotiations on such an instrument might not be easy. UN إلا أنه نظرا لوجود العديد من المشاكل المالية وغيرها التي تواجه بلدان المنطقة، قد لا يكون من السهل إجراء المزيد من المفاوضات بشأن وضع ذلك الصك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more